It Dies Today - A Port In Any Storm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation It Dies Today - A Port In Any Storm




Fearful and numb, I now can accept,
Страшный и онемевший, теперь я могу принять,
Deceit and dependency are my preeminent assets.
Обман и зависимость мои главные достоинства.
Defined, (defined), a word etched in skin.
Определено, (определено), слово, выгравированное на коже.
Sweet host, (sweet host), I'll feast within.
Сладкий хозяин, (милый хозяин), я буду пировать внутри.
Oh, how one taste will haunt the senses and my dreams,
О, как один вкус будет преследовать чувства и мои мечты,
I fiend the touch of your flesh, A lust which brings us no end.
Я извергаю прикосновение к твоей плоти, Похоть, которая не приносит нам конца.
Dissolution quenched on fleeting hands, on fleeting hands.
Разложение угасло на мимолетных руках, на мимолетных руках.
Drowning myself in seas of compromise.
Утопаю в море компромиссов.
Fair ladies and harlots submerge with this sinking ship.
Прекрасные дамы и шлюхи тонут вместе с этим тонущим кораблем.
Black urge, (black urge), I swore to dismiss.
Черный позыв, (черный позыв), я поклялся отвергнуть.
Your minions, (minions), keeps on starving.
Ваши миньоны (миньоны) продолжают голодать.
Oh, how one taste will haunt the senses and my dreams,
О, как один вкус будет преследовать чувства и мои мечты,
I fiend the touch of your flesh, A lust which brings us no end.
Я извергаю прикосновение к твоей плоти, Похоть, которая не приносит нам конца.
Dissolution quenched on fleeting hands.
Растворение угасло на мимолетных руках.
One dip of impure blood has left a bitter taste,
Один глоток нечистой крови оставил горький привкус,
Pending a lust which brings us closer to false heaven.
В ожидании похоти, которая приближает нас к ложному небу.
Oh, how one taste, (one taste), will haunt the senses and my dreams,
О, как один вкус (один вкус) будет преследовать чувства и мои мечты,
I fiend the touch of your flesh, A lust which brings us no end.
Я извергаю прикосновение к твоей плоти, Похоть, которая не приносит нам конца.
Dissolution quenched on fleeting hands, fleeting hands.
Растворение угасло на мимолетных руках, мимолетных руках.
Oh, how one taste, (one taste), will haunt the senses and my dreams,
О, как один вкус (один вкус) будет преследовать чувства и мои мечты,
I fiend the touch of your flesh, A lust which brings us no end.
Я извергаю прикосновение к твоей плоти, Похоть, которая не приносит нам конца.
Dissolution quenched on fleeting hands, on fleeting hands
Разложение угасло на мимолетных руках, на мимолетных руках.





Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks


Attention! Feel free to leave feedback.