Lyrics and translation It Dies Today - Marigold
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aesthetic
perfection
has
fooled
me
once
again.
Идеальная
красота
снова
одурачила
меня.
You'll
always
be
the
only
one
who
feels
like
home.
Ты
всегда
будешь
единственной,
с
кем
я
чувствую
себя
как
дома.
And
with
your
hollow
words
and
your
plastic
smile,
И
с
твоими
пустыми
словами
и
твоей
фальшивой
улыбкой,
You
have
the
most
beautiful
name
I've
ever
cursed.
У
тебя
самое
прекрасное
имя,
которое
я
когда-либо
проклинал.
Yet
I
wait
for
you
to
find
your
way
into
my
arms.
И
всё
же
я
жду,
когда
ты
найдешь
путь
в
мои
объятия.
And
I'd
wait
here
till
you
find
your
way.
И
я
буду
ждать
здесь,
пока
ты
не
найдешь
дорогу.
I
would
wait
here
all
my
life,
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
I'd
spend
the
rest
of
my
days
praying
Я
проведу
остаток
своих
дней,
молясь
For
an
end
to
this
mystery.
О
конце
этой
тайны.
Though
this
dichotomy
has
brought
me
to
my
knees.
Хотя
эта
двойственность
поставила
меня
на
колени.
You'll
always
be
the
only
one
who
feels
like
home.
Ты
всегда
будешь
единственной,
с
кем
я
чувствую
себя
как
дома.
And
still
the
season's
change
and
with
it
does
your
charm.
И
всё
же
времена
года
меняются,
и
вместе
с
ними
меняется
твое
очарование.
Summer's
end
has
come
and
with
it
misery.
Лето
кончилось,
и
с
ним
пришла
тоска.
Yet
I
wait
for
you
to
find
your
way
into
my
arms.
И
всё
же
я
жду,
когда
ты
найдешь
путь
в
мои
объятия.
And
I'd
wait
here
till
you
find
your
way.
И
я
буду
ждать
здесь,
пока
ты
не
найдешь
дорогу.
I
would
wait
here
all
my
life,
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
I'd
spend
the
rest
of
my
days
praying
Я
проведу
остаток
своих
дней,
молясь
For
an
end
to
this
mystery.
О
конце
этой
тайны.
You
must
find
a
way
back
into
my
arms
again,
Ты
должна
найти
путь
обратно
в
мои
объятия,
I'd
give
anything
just
to
feel
that
warmth
again.
Я
бы
отдал
всё,
чтобы
снова
почувствовать
это
тепло.
And
I'd
wait
here
till
you
find
your
way.
И
я
буду
ждать
здесь,
пока
ты
не
найдешь
дорогу.
I
would
wait
here
all
my
life,
Я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь,
I'd
spend
the
rest
of
my
days
praying
Я
проведу
остаток
своих
дней,
молясь
For
an
end
to
this
mystery.
О
конце
этой
тайны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.