Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Leaves, Over Bridges
Durch Blätter, über Brücken
And
so
it
erodes,
from
my
septum
to
a
numbed
aorta,
Und
so
zerfällt
es,
von
meinem
Septum
zu
einer
betäubten
Aorta,
Yet
I
longed
to
run
as
I
watched
you
grow
smaller,
Doch
ich
sehnte
mich
danach
zu
rennen,
als
ich
sah,
wie
du
kleiner
wurdest,
And
finally
fade
into
the
long
perspective.
Und
schließlich
in
der
langen
Perspektive
verschwandest.
This
time
you
won't
be
calling
out,
Diesmal
wirst
du
nicht
rufen,
So
I'll
keep
on
longing,
keep
on
longing,
Also
werde
ich
mich
weiter
sehnen,
mich
weiter
sehnen,
As
you
keep
on
walking.
Während
du
weitergehst.
I
longed
to
run.
Ich
sehnte
mich
zu
rennen.
We'll
never
walk
together
through
leaves
and
over
bridges,
Wir
werden
nie
zusammen
durch
Blätter
und
über
Brücken
gehen,
To
the
sound
of
bells
ringing
out
from
that
lone
tower.
Zum
Klang
der
Glocken,
die
von
diesem
einsamen
Turm
läuten.
Steps
strive
towards,
Schritte
streben
vorwärts,
Yet
broken
limbs
keep
this
child
where
he
lies,
Doch
gebrochene
Glieder
halten
dieses
Kind
dort,
wo
es
liegt,
Awol
and
choking
on
the
bitter
taste
of
desperation,
Abwesend
und
erstickend
am
bitteren
Geschmack
der
Verzweiflung,
The
leaves
still
turn.
Die
Blätter
wechseln
immer
noch.
This
time
you
won't
be
coming
back.
Diesmal
wirst
du
nicht
zurückkommen.
A
lifetime
of
longing,
a
lifetime
of
longing,
Ein
Leben
voller
Sehnsucht,
ein
Leben
voller
Sehnsucht,
We
all
saw
it
coming.
Wir
alle
haben
es
kommen
sehen.
I
longed
to
run.
Ich
sehnte
mich
zu
rennen.
We'll
never
walk
together
through
leaves
and
over
bridges,
Wir
werden
nie
zusammen
durch
Blätter
und
über
Brücken
gehen,
To
the
sound
of
bells
ringing
out
from
that
lone
tower.
Zum
Klang
der
Glocken,
die
von
diesem
einsamen
Turm
läuten.
We'll
never
walk
together
through
leaves
and
over
bridges,
Wir
werden
nie
zusammen
durch
Blätter
und
über
Brücken
gehen,
To
the
sound
of
bells
ringing
out
from
that
lone
tower.
Zum
Klang
der
Glocken,
die
von
diesem
einsamen
Turm
läuten.
Remember
me
from
time
to
time
(from
time
to
time)
Erinnere
dich
von
Zeit
zu
Zeit
an
mich
(von
Zeit
zu
Zeit)
And
all
I'd
sacrifice
in
my
life
to
share
just
one
last
walk
with
you.
Und
alles,
was
ich
in
meinem
Leben
opfern
würde,
um
nur
einen
letzten
Spaziergang
mit
dir
zu
teilen.
Remember
me,
remember
virtue
(from
time
to
time)
Erinnere
dich
an
mich,
erinnere
dich
an
die
Tugend
(von
Zeit
zu
Zeit)
Remember
me,
remember
me.
Erinnere
dich
an
mich,
erinnere
dich
an
mich.
This
time
you
won't
be
calling
out,
Diesmal
wirst
du
nicht
rufen,
So
I'll
keep
on
longing,
as
you
keep
on
walking.
Also
werde
ich
mich
weiter
sehnen,
während
du
weitergehst.
I
won't
fade
away,
I
won't
fade
away.
Ich
werde
nicht
verblassen,
ich
werde
nicht
verblassen.
I
won't
fade
away,
I
long
for
another
day.
Ich
werde
nicht
verblassen,
ich
sehne
mich
nach
einem
anderen
Tag.
I
won't
fade
away,
I
long
for
another
day.
Ich
werde
nicht
verblassen,
ich
sehne
mich
nach
einem
anderen
Tag.
I
won't
fade
away,
I
long
for
another
day.
Ich
werde
nicht
verblassen,
ich
sehne
mich
nach
einem
anderen
Tag.
I
won't
fade
away,
I
long
for
another
day
Ich
werde
nicht
verblassen,
ich
sehne
mich
nach
einem
anderen
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks
Album
Sirens
date of release
17-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.