Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Re-Ignite the Fires
Entfache die Feuer neu
These
bones
are
brittle
and
fragile
to
the
touch.
Diese
Knochen
sind
spröde
und
zerbrechlich
bei
Berührung.
Farewell,
the
dear
departed.
Lebewohl,
du
teuer
Entschlafene.
Bury
all
vices
and
these
tired
metaphors,
Begrabe
alle
Laster
und
diese
müden
Metaphern,
Before
our
time
is
over.
Bevor
unsere
Zeit
vorbei
ist.
The
chest
aches
and
swells
though
in
eternal
sleep,
in
eternal
sleep.
Die
Brust
schmerzt
und
schwillt
an,
obwohl
im
ewigen
Schlaf,
im
ewigen
Schlaf.
Fret
not,
my
dear,
we'll
meet
again
at
Saint
Peter's
gates.
Sorge
dich
nicht,
meine
Liebe,
wir
werden
uns
an
den
Toren
des
heiligen
Petrus
wiedersehen.
Reignite
the
fires
in
this
frigid
heart
of
mine,
Entfache
die
Feuer
in
diesem
eisigen
Herzen
von
mir
neu,
Wake
me
from
this
slumber.
Weck
mich
aus
diesem
Schlummer.
But
it
was
circumstance
that
was
flirting
with
disaster,
Aber
es
war
der
Umstand,
der
mit
dem
Unglück
flirtete,
And
destiny
was
sharing
your
bed.
Und
das
Schicksal
teilte
dein
Bett.
Welcome
the
discontented
and
fix
this
sorry
soul,
Heiße
die
Unzufriedenen
willkommen
und
richte
diese
traurige
Seele,
With
tactfulness
and
grace.
Mit
Taktgefühl
und
Anmut.
The
end
starts
a
new
cycle
of
pain,
never-ending
pain.
Das
Ende
beginnt
einen
neuen
Kreislauf
des
Schmerzes,
unendlichen
Schmerzes.
In
time,
you'll
see
the
destroyer
of
all
that's
holy.
Mit
der
Zeit
wirst
du
den
Zerstörer
alles
Heiligen
sehen.
Reignite
the
fires
in
this
frigid
heart
of
mine,
Entfache
die
Feuer
in
diesem
eisigen
Herzen
von
mir
neu,
Wake
me
from
this
slumber.
Weck
mich
aus
diesem
Schlummer.
But
it
was
circumstance
that
was
flirting
with
disaster,
Aber
es
war
der
Umstand,
der
mit
dem
Unglück
flirtete,
And
destiny
was
sharing
your
bed.
Und
das
Schicksal
teilte
dein
Bett.
Welcome
the
discontented
and
fix
this
sorry
soul,
Heiße
die
Unzufriedenen
willkommen
und
richte
diese
traurige
Seele,
With
tactfulness
and
grace.
Mit
Taktgefühl
und
Anmut.
I'll
surrender
to
flames
you
started
and
use
them
to
light
my
way.
Ich
werde
mich
den
Flammen
ergeben,
die
du
entfacht
hast,
und
sie
nutzen,
um
meinen
Weg
zu
erleuchten.
I'll
remember
the
thrill
of
romance,
as
long
as
you
light
my
way.
Ich
werde
mich
an
den
Nervenkitzel
der
Romanze
erinnern,
solange
du
meinen
Weg
erleuchtest.
But
it
was
circumstance
that
was
flirting
with
disaster,
Aber
es
war
der
Umstand,
der
mit
dem
Unglück
flirtete,
And
destiny
was
sharing
your
bed.
Und
das
Schicksal
teilte
dein
Bett.
Welcome
the
discontented
and
fix
this
sorry
soul,
Heiße
die
Unzufriedenen
willkommen
und
richte
diese
traurige
Seele,
With
tactfulness
and
grace.
Mit
Taktgefühl
und
Anmut.
But
it
was
consequence,
just
promise
to
light
my
way.
Aber
es
war
die
Konsequenz,
versprich
einfach,
meinen
Weg
zu
erleuchten.
But
it
was
consequence,
come
on,
just
promise
to
light
my
way.
Aber
es
war
die
Konsequenz,
komm
schon,
versprich
einfach,
meinen
Weg
zu
erleuchten.
But
it
was
consequence,
yeah,
it
was
consequence
Aber
es
war
die
Konsequenz,
ja,
es
war
die
Konsequenz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks
Album
Sirens
date of release
17-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.