It Dies Today - Re-Ignite the Fires - translation of the lyrics into German

Re-Ignite the Fires - It Dies Todaytranslation in German




Re-Ignite the Fires
Entfache die Feuer neu
These bones are brittle and fragile to the touch.
Diese Knochen sind spröde und zerbrechlich bei Berührung.
Farewell, the dear departed.
Lebewohl, du teuer Entschlafene.
Bury all vices and these tired metaphors,
Begrabe alle Laster und diese müden Metaphern,
Before our time is over.
Bevor unsere Zeit vorbei ist.
The chest aches and swells though in eternal sleep, in eternal sleep.
Die Brust schmerzt und schwillt an, obwohl im ewigen Schlaf, im ewigen Schlaf.
Fret not, my dear, we'll meet again at Saint Peter's gates.
Sorge dich nicht, meine Liebe, wir werden uns an den Toren des heiligen Petrus wiedersehen.
Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Entfache die Feuer in diesem eisigen Herzen von mir neu,
Wake me from this slumber.
Weck mich aus diesem Schlummer.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Aber es war der Umstand, der mit dem Unglück flirtete,
And destiny was sharing your bed.
Und das Schicksal teilte dein Bett.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Heiße die Unzufriedenen willkommen und richte diese traurige Seele,
With tactfulness and grace.
Mit Taktgefühl und Anmut.
The end starts a new cycle of pain, never-ending pain.
Das Ende beginnt einen neuen Kreislauf des Schmerzes, unendlichen Schmerzes.
In time, you'll see the destroyer of all that's holy.
Mit der Zeit wirst du den Zerstörer alles Heiligen sehen.
Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Entfache die Feuer in diesem eisigen Herzen von mir neu,
Wake me from this slumber.
Weck mich aus diesem Schlummer.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Aber es war der Umstand, der mit dem Unglück flirtete,
And destiny was sharing your bed.
Und das Schicksal teilte dein Bett.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Heiße die Unzufriedenen willkommen und richte diese traurige Seele,
With tactfulness and grace.
Mit Taktgefühl und Anmut.
I'll surrender to flames you started and use them to light my way.
Ich werde mich den Flammen ergeben, die du entfacht hast, und sie nutzen, um meinen Weg zu erleuchten.
I'll remember the thrill of romance, as long as you light my way.
Ich werde mich an den Nervenkitzel der Romanze erinnern, solange du meinen Weg erleuchtest.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Aber es war der Umstand, der mit dem Unglück flirtete,
And destiny was sharing your bed.
Und das Schicksal teilte dein Bett.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Heiße die Unzufriedenen willkommen und richte diese traurige Seele,
With tactfulness and grace.
Mit Taktgefühl und Anmut.
But it was consequence, just promise to light my way.
Aber es war die Konsequenz, versprich einfach, meinen Weg zu erleuchten.
But it was consequence, come on, just promise to light my way.
Aber es war die Konsequenz, komm schon, versprich einfach, meinen Weg zu erleuchten.
But it was consequence, yeah, it was consequence
Aber es war die Konsequenz, ja, es war die Konsequenz.





Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks


Attention! Feel free to leave feedback.