It Dies Today - Re-Ignite the Fires - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation It Dies Today - Re-Ignite the Fires




Re-Ignite the Fires
Вновь зажги огни
These bones are brittle and fragile to the touch.
Эти кости хрупки и хрупки на ощупь.
Farewell, the dear departed.
Прощайте, дорогие усопшие.
Bury all vices and these tired metaphors,
Похороните все пороки и эти избитые метафоры,
Before our time is over.
Пока наше время не истекло.
The chest aches and swells though in eternal sleep, in eternal sleep.
Грудь болит и разрывается, хотя и пребывает в вечном сне, в вечном сне.
Fret not, my dear, we'll meet again at Saint Peter's gates.
Не волнуйся, дорогая, мы ещё встретимся у врат Святого Петра.
Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Вновь зажги огни в моём холодном сердце,
Wake me from this slumber.
Разбуди меня от этого сна.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Но это был случай, заигрывающий с катастрофой,
And destiny was sharing your bed.
И судьба делила с тобой постель.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Приветствуй недовольных и исцели эту истерзанную душу,
With tactfulness and grace.
С тактом и грацией.
The end starts a new cycle of pain, never-ending pain.
Конец начинает новый цикл боли, бесконечной боли.
In time, you'll see the destroyer of all that's holy.
Со временем ты увидишь разрушителя всего святого.
Reignite the fires in this frigid heart of mine,
Вновь зажги огни в моём холодном сердце,
Wake me from this slumber.
Разбуди меня от этого сна.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Но это был случай, заигрывающий с катастрофой,
And destiny was sharing your bed.
И судьба делила с тобой постель.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Приветствуй недовольных и исцели эту истерзанную душу,
With tactfulness and grace.
С тактом и грацией.
I'll surrender to flames you started and use them to light my way.
Я сдамся пламени, которое ты разжгла, и использую его, чтобы осветить свой путь.
I'll remember the thrill of romance, as long as you light my way.
Я буду помнить трепет романтики, пока ты освещаешь мне путь.
But it was circumstance that was flirting with disaster,
Но это был случай, заигрывающий с катастрофой,
And destiny was sharing your bed.
И судьба делила с тобой постель.
Welcome the discontented and fix this sorry soul,
Приветствуй недовольных и исцели эту истерзанную душу,
With tactfulness and grace.
С тактом и грацией.
But it was consequence, just promise to light my way.
Но это были последствия, просто пообещай осветить мне путь.
But it was consequence, come on, just promise to light my way.
Но это были последствия, давай же, просто пообещай осветить мне путь.
But it was consequence, yeah, it was consequence
Но это были последствия, да, это были последствия





Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks


Attention! Feel free to leave feedback.