Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacred Heart (Sacre Coeur)
Sacred Heart (Sacre Coeur)
From
the
gutter
Aus
der
Gosse
The
diamond
seemed
far
too
bright
to
see,
schien
der
Diamant
viel
zu
hell,
um
ihn
zu
sehen,
The
gleaming
eyes
always
tend
to
turn
away,
die
glänzenden
Augen
neigen
immer
dazu,
sich
abzuwenden,
Just
turn
away,
sich
einfach
abzuwenden,
And
every
innocent
wish,
has
granted
tragedy,
und
jeder
unschuldige
Wunsch
hat
eine
Tragödie
hervorgerufen,
And
our
hands
have
since
been
soiled
in
the
blackest
of
coal
und
unsere
Hände
sind
seitdem
mit
der
schwärzesten
Kohle
beschmutzt.
Most
days
I'd
sit
and
wish
for,
Die
meisten
Tage
saß
ich
da
und
wünschte
mir,
This
place
to
fall
into
the
bay,
dieser
Ort
möge
in
die
Bucht
fallen,
Its
greatest
offense
being
thievery
sein
größtes
Vergehen
ist
Diebstahl.
A
nightmare
awakened
by
the
boundless
waters,
Ein
Albtraum,
geweckt
von
den
grenzenlosen
Wassern,
Will
see
a
broken
vow
thrust
wird
ein
gebrochenes
Gelübde
sehen,
das
Into
the
arms
of
hellbound
cowards,
in
die
Arme
von
höllengebundenen
Feiglingen
gestoßen
wird,
And
I've
found,
und
ich
habe
The
perfect
accessory,
das
perfekte
Accessoire
gefunden,
To
that
beautiful
gown,
zu
diesem
wunderschönen
Kleid,
The
handsome
ghost
of
me
den
hübschen
Geist
von
mir.
Most
days
I'd
sit
and
wish
for,
Die
meisten
Tage
saß
ich
da
und
wünschte
mir,
This
place
to
fall
into
the
bay,
dieser
Ort
möge
in
die
Bucht
fallen,
Its
greatest
offense
being
thievery
sein
größtes
Vergehen
ist
Diebstahl.
Will
wash
away
the
sins
of
former
lovers,
werde
die
Sünden
früherer
Liebhaberinnen
wegwaschen,
A
trail
of
stillborn
conquest
in
my
wake
Tonight
eine
Spur
totgeborener
Eroberungen
in
meinem
Kielwasser
heute
Nacht.
Take
this
four-fingered
salute,
Nimm
diesen
Vier-Finger-Gruß,
I
gave
the
fifth
for
you
my
dear,
den
fünften
habe
ich
für
dich
gegeben,
meine
Liebe,
May
it
beckon
you
to
the
salts
below
möge
er
dich
zu
den
Salzen
unter
uns
rufen.
Most
days
I'd
sit
and
wish
for,
Die
meisten
Tage
saß
ich
da
und
wünschte
mir,
This
place
to
fall
into
the
bay,
dieser
Ort
möge
in
die
Bucht
fallen,
Its
greatest
offense
being
thievery
sein
größtes
Vergehen
ist
Diebstahl.
Will
wash
away
the
sins
of
former
lovers,
werde
die
Sünden
früherer
Liebhaberinnen
wegwaschen,
A
trail
of
stillborn
conquest
in
my
wake
Tonight
eine
Spur
totgeborener
Eroberungen
in
meinem
Kielwasser
heute
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks
Album
Sirens
date of release
17-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.