Lyrics and translation Itaca Band feat. Txarango - Torna'm
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
sapiguéssim
la
resposta
Если
бы
мы
знали
ответ,
Si
obeíssim
als
de
dalt
Если
бы
слушались
тех,
кто
наверху,
Si
el
nostre
cor
no
fos
culpable
Если
бы
наши
сердца
не
были
виноваты
D'haver-nos
fet
tan
mal
В
том,
что
причинили
нам
столько
боли.
Si
només
amb
un
somriure
Если
бы
только
одной
улыбкой
Tot
s'hagués
resolt
Все
можно
было
бы
решить,
Si
las
bases
del
conflicte
Если
бы
в
основе
конфликта
No
fossin
qüestions
d'amor
Не
лежали
вопросы
любви.
Si
tu
i
jo
no
fóssim
sempre
partidaris
de
dir
no
Если
бы
мы
с
тобой
не
были
всегда
готовы
сказать
"нет"
A
totes
les
bogeries
que
venen
de
l'altre
món
Всем
безумствам,
что
приходят
извне,
Si
la
terra
no
fos
plana
Если
бы
земля
не
была
плоской,
Si
aquest
somni
fos
finit
Если
бы
этот
сон
закончился,
Et
diria
que
t'estimo
en
la
foscor
Я
бы
сказал
тебе,
что
люблю
тебя
во
тьме.
Torna'm
les
paraules
de
les
mans
Верни
мне
слова
из
твоих
рук,
Que
són
les
importants,
que
amb
aquest
joc
ens
farem
grans
Ведь
они
так
важны,
с
этой
игрой
мы
станем
взрослыми.
Torna'm
aquelles
ales
de
l'amor
Верни
мне
те
крылья
любви,
L'escència
d'un
sol
cor,
junts
serem
sempre
molt
més
forts
Суть
одного
сердца,
вместе
мы
всегда
будем
сильнее.
Potser
mai
vam
ser
tan
nobles
Возможно,
мы
никогда
не
были
так
благородны,
Per
cridar-nos
sense
por
Чтобы
кричать,
не
боясь,
Un
candau
a
cada
orella
По
свече
в
каждое
ухо,
Per
donar-nos
la
raó
Чтобы
доказать
свою
правоту.
Però
demà
podrem
parlar-nos
Но
завтра
мы
сможем
поговорить,
Cadascú
des
del
seu
lloc
Каждый
на
своем
месте.
Que
tinc
ganes
d'estimar-te
Потому
что
я
хочу
любить
тебя,
I
que
m'estimis
tal
com
sóc
И
чтобы
ты
любила
меня
таким,
какой
я
есть.
Si
tu
i
jo
no
fóssim
sempre
partidaris
de
dir
no
Если
бы
мы
с
тобой
не
были
всегда
готовы
сказать
"нет"
A
totes
les
bogeries
que
venen
de
l'altre
món
Всем
безумствам,
что
приходят
извне,
Si
la
terra
no
fos
plana
Если
бы
земля
не
была
плоской,
Si
aquest
somni
fos
finit
Если
бы
этот
сон
закончился,
Et
diria
que
t'estimo
en
la
foscor
Я
бы
сказал
тебе,
что
люблю
тебя
во
тьме.
Torna'm
les
paraules
de
les
mans
Верни
мне
слова
из
твоих
рук,
Que
són
les
importants,
que
amb
aquest
joc
ens
farem
grans
Ведь
они
так
важны,
с
этой
игрой
мы
станем
взрослыми.
Torna'm
aquelles
ales
de
l'amor
Верни
мне
те
крылья
любви,
L'essència
d'un
sol
cor,
junts
serem
sempre
molt
més
forts
Суть
одного
сердца,
вместе
мы
всегда
будем
сильнее.
Trencar
la
barrera
del
so
Преодолеть
звуковой
барьер,
Per
trobar
la
manera
Чтобы
найти
способ
De
viure
sense
tenir
por
Жить,
не
боясь
A
la
vida
mateixa
Самой
жизни.
Trencar
la
barrera
del
so
Преодолеть
звуковой
барьер,
Per
trobar
la
manera
Чтобы
найти
способ
De
viure
sense
tenir
por
Жить,
не
боясь
A
la
vida
mateixa
Самой
жизни.
Trencar
la
barrera
del
so
Преодолеть
звуковой
барьер.
(Txarango,
Itaca
Band,
presente,
arranca)
(Txarango,
Itaca
Band,
присутствует,
начинает)
Trencar
la
barrera
del
so
Преодолеть
звуковой
барьер,
Per
viure
sense
tenir
por
Чтобы
жить,
не
боясь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marti David Rosell, Marti Ulisses Cerdo Ense, Miquel Sanguesa Font, Carlos Maquez Lopez, Pere Mercader Vives, Alberto Garcia Hernandez, Pol Gerard Verbon Brunet
Attention! Feel free to leave feedback.