Lyrics and translation Itaca Band - La Indomable
Por
su
culpa
cuento
los
días
Из-за
тебя
я
считаю
дни
Es
por
su
culpa
que
hay
veces
que
puedo
Из-за
тебя
бывают
моменты,
когда
я
могу
Sentirme
vivo,
hay
días
en
los
que
Чувствовать
себя
живым,
бывают
дни,
когда
я
Me
encuentro
digno,
de
seguir
siguiendo
Чувствую
себя
достойным
продолжать
идти
En
esta
selva
negra
donde
no
queda
В
этих
темных
джунглях,
где
не
осталось
Ni
una
sola
guerra
que
merezca
la
fuerza
de
Ни
одной
войны,
достойной
силы
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
Неукротимой,
дикой,
бессмертной
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
Неукротимой,
той,
что
знает,
как
привязать
меня
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
К
своим
идеям,
своему
взгляду,
своей
манере
объяснять
мне
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
Выдуманные
перебранки,
которые
она
когда-нибудь
переживет
Por
mi
suerte
el
cuento
va
contigo
К
счастью
для
меня,
эта
история
с
тобой
Es
por
mi
suerte
que
no
siempre
huyes
К
счастью
для
меня,
ты
не
всегда
убегаешь
De
mis
caídas,
que
amansas
todas
От
моих
падений,
ты
смягчаешь
все
Mis
fatigas
por
seguir
siguiendo
Мои
тяготы,
чтобы
я
мог
продолжать
идти
En
esta
selva
negra
donde
no
queda
В
этих
темных
джунглях,
где
не
осталось
Ni
una
sola
guerra
que
merezca
la
fuerza
de
Ни
одной
войны,
достойной
силы
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
Неукротимой,
дикой,
бессмертной
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
Неукротимой,
той,
что
знает,
как
привязать
меня
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
К
своим
идеям,
своему
взгляду,
своей
манере
объяснять
мне
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
Выдуманные
перебранки,
которые
она
когда-нибудь
переживет
No
supo
parar
cuando
todo
iba
a
estallar
Она
не
знала,
когда
остановиться,
когда
все
должно
было
взорваться
Se
agarró
al
primer
clavo
ardiente
en
la
tempestad
Она
ухватилась
за
первую
попавшуюся
горящую
ветку
в
бурю
No
era
de
esperar
a
leer
el
manual
Не
стоило
ждать,
чтобы
прочитать
инструкцию
Que
si
el
río
lleva
agua,
voy
a
ser
su
manantial
Что
если
в
реке
есть
вода,
я
буду
ее
источником
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
Неукротимой,
дикой,
бессмертной
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
Неукротимой,
той,
что
знает,
как
привязать
меня
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
К
своим
идеям,
своему
взгляду,
своей
манере
объяснять
мне
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
Выдуманные
перебранки,
которые
она
когда-нибудь
переживет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert García, Genis Trani, Maria Astallé, Martí Ulisses Cerdó, Miquel Sangüesa, Pere Mercader, Pol Gerard Verbón, Unai Eizagirre
Attention! Feel free to leave feedback.