Lyrics and translation Itamar Assumpcao - Luzia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
aqui,
Beleleú!
Look
here,
Beleleú!
Tá
limpo
coisíssima
nenhuma,
meu!
Nothing's
alright,
man!
Não
tô
mais
afim
de
curtir
a
tua
e
nem
de
ficar
tomando
na
cara
I'm
not
in
the
mood
to
enjoy
your
company
or
to
keep
taking
it
on
the
chin
Essa
de
ficar
na
de
que
o
Brasil
não
tem
ponta
direita
This
whole
thing
about
Brazil
not
having
a
decent
right
winger
O
Brasil
não
tem
isso,
o
Brasil
não
tem
aquilo
Brazil
doesn't
have
this,
Brazil
doesn't
have
that
Que
black
navalha
é
você,
Beleléu?
What
kind
of
black
sheep
are
you,
Beleléu?
Tá
mais
é
parecendo
chamariz
de
turista
e
isca
de
polícia
You
look
more
like
a
tourist
trap
and
bait
for
the
police.
Onde
tá
tua
malícia,
meu?
Onde
tá
tua
malícia?
Where's
your
cunning,
man?
Where's
your
cunning?
Onde
tá
tua
malícia?
Onde
tá
tua
malícia,
meu?
Where's
your
cunning?
Where's
your
cunning,
man?
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
Cut
the
crap,
Luzia
Deixa
de
conversa
mole
(blá,
blá,
blá)
Cut
the
crap
(blah,
blah,
blah)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
Cut
the
crap,
Luzia
Deixa
de
conversa
mole
(blá,
blá,
blá)
Cut
the
crap
(blah,
blah,
blah)
Porque
senão
eu
vou
desconsertar
a
sua
fisionomia
Because
if
you
don't,
I'll
rearrange
your
face
Porque
senão
eu
vou
desconsertar
(blá,
blá,
blá)
blá,
blá,
blá
Because
if
you
don't,
I'll
rearrange
(blah,
blah,
blah)
blah,
blah,
blah
Você
quer
harmonia,
mas
que
harmonia
é
essa,
Luzia?
You
want
harmony,
but
what
kind
of
harmony
is
this,
Luzia?
Só
me
enche
o
saco
(só
chia,
só
chia)
You're
just
getting
on
my
nerves
(just
cry,
just
cry)
Você
quer
harmonia,
mas
que
harmonia
é
essa
(que
você
quer),
hein?
You
want
harmony,
but
what
kind
of
harmony
is
this
(that
you
want),
huh?
Só
me
enche
o
saco
(só
chia,
só
chia)
You're
just
getting
on
my
nerves
(just
cry,
just
cry)
Me
obriga
à
mais
cruel
solução
You're
forcing
me
to
the
cruelest
solution
Desço
pro
porão
da
vil
covardia,
mas
te
meto
a
mão
I'll
go
down
to
the
basement
of
vile
cowardice,
but
I'll
lay
my
hands
on
you
Chega
de
conversa
mole,
Luzia
Enough
with
the
crap,
Luzia
Chega
de
conversa
mole
(blá,
blá,
blá)
Enough
with
the
crap
(blah,
blah,
blah)
E
chega
de
conversa
(blá,
blá,
blá)
And
enough
with
the
talk
(blah,
blah,
blah)
Eu
sei
que
tua
mãe
já
dizia
I
know
your
mother
used
to
say
É
mais
um
malandro,
talvez
ladrão
He's
just
another
hoodlum,
maybe
a
thief
Já
não
chega
a
sogra
e
agora
a
cria
It
wasn't
enough
with
the
mother-in-law,
and
now
her
offspring
Que
decepção
What
a
disappointment
Blá,
blá,
blá
Blah,
blah,
blah
Blá,
blá,
blá
Blah,
blah,
blah
Blá,
blá,
blá
Blah,
blah,
blah
Blá,
blá,
blá
Blah,
blah,
blah
Blá,
blá,
blá
Blah,
blah,
blah
Você
nem
vai
ter
o
prêmio
de
consolação,
blá,
blá,
blá
You
won't
even
get
the
consolation
prize,
blah,
blah,
blah
Quando
eu
pintar
When
I
show
up
Trazendo
a
taça
de
tetracampeão,
campeão,
campeão
Bringing
the
four-time
champion's
trophy,
champion,
champion
Campeão,
campeão,
tetracampeão!
(tetracampeão!)
Champion,
champion,
four-time
champion!
(Four-time
champion!)
E
uma
foto
no
jornal
And
a
photo
in
the
newspaper
Chega
pra
lá,
Luzia
(deixa
de
conversa,
blá,
blá,
blá,
deixa
de
conversa)
Get
over
here,
Luzia
(stop
talking,
blah,
blah,
blah,
stop
talking)
Ainda
vou
desfilar
(chega
de
conversa,
blá,
blá,
blá,
chega
de
conversa)
I'm
still
going
to
parade
(stop
talking,
blah,
blah,
blah,
stop
talking)
Tetracampeão,
Luzia
(chega
de
conversa,
blá,
blá,
blá,
chega
de
conversa)
Four-time
champion,
Luzia
(stop
talking,
blah,
blah,
blah,
stop
talking)
Porta
estandarte
Standard-bearer
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(ah,
ai...)
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(ah,
ai...)
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(blá,
blá,
blá)
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(blah,
blah,
blah)
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(ah...
ai,
ai,
ai)
Lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero
(ah...
ai,
ai,
ai)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
blá,
blá,
blá
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
blah,
blah,
blah
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
blá,
blá,
blá
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
blah,
blah,
blah
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa,
blá,
blá,
blá
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
blah,
blah,
blah
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
blá,
blá,
blá
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
blah,
blah,
blah
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Cut
the
crap,
Luzia
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero)
Deixa
de
conversa
mole,
blá,
blá,
blá
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)...
Cut
the
crap,
blah,
blah,
blah
(lero,
lero,
lero,
lero,
lero,
lero)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Itamar De Assumpcao
Attention! Feel free to leave feedback.