Itamar Assumpcao - Mulata Assanhada - translation of the lyrics into Russian

Mulata Assanhada - Itamar Assumpcaotranslation in Russian




Mulata Assanhada
Мулатка Бесстыжая
Aquela mulata, como requebra
Эта мулатка, как она извивается
Ô, mulata assanhada
О, мулатка бесстыжая
Que passa com graça fazendo pirraça
Что проходит с грацией, дразня
Fingindo inocente, tirando o sossego da gente
Притворяясь невинной, лишая покоя нас
Esse gostoso requebrado da mulata
Это сладостное покачивание бёдрами мулатки
Mulata assanhada, que passa com graça
Мулатка бесстыжая, что проходит с грацией
Fazendo pirraça, fingindo inocente
Дразня, притворяясь невинной
Tirando o sossego da gente
Лишая покоя нас
Tira o sossego de qualquer um cidadão (ai, meu Deus)
Лишает покоя любого гражданина (ай, боже мой)
Se eu pudesse
Если бы я мог
E se meu dinheiro desse (se o seu dinheiro desse)
И если бы мои деньги позволяли (если бы твои деньги позволяли)
Eu te dava sem pensar
Я бы отдал тебе не думая
Esse céu, essa terra, esse mar (se pudesse)
Это небо, эту землю, это море (если бы мог)
Ela finge que não sabe (se o seu dinheiro desse)
Она притворяется, что не знает (если бы твои деньги позволяли)
Que tem feitiço no olhar
Что в её взгляде есть колдовство
Ô, mulata assanhada
О, мулатка бесстыжая
Que passa com graça, fazendo pirraça
Что проходит с грацией, дразня
Fingindo inocente, tirando o sossego da gente
Притворяясь невинной, лишая покоя нас
Esse gostoso requebrado da mulata
Это сладостное покачивание бёдрами мулатки
Mulata assanhada
Мулатка бесстыжая
Que passa com graça, fazendo...
Что проходит с грацией, дразня...
Fingindo inocente, tirando o sossego da gente
Притворяясь невинной, лишая покоя нас
Tira o sossego de qualquer um cidadão (ai, meu Deus)
Лишает покоя любого гражданина (ай, боже мой)
Que bom seria se voltasse a escravidão
Как хорошо было бы, если бы вернулось рабство
Eu pegava essa mulata
Я бы схватил эту мулатку
Prendia no meu coração
Запер бы в своём сердце
E depois a pretoria é que resolvia a questão
А потом претория бы решила вопрос
Ô, mulata assanhada
О, мулатка бесстыжая
Que passa com graça, fazendo pirraça
Что проходит с грацией, дразня
Fingindo inocente, tirando o sossego da gente
Притворяясь невинной, лишая покоя нас
Esse gostoso requebrado da mulata
Это сладостное покачивание бёдрами мулатки
Mulata assanhada
Мулатка бесстыжая
Que passa com graça, fazendo pirraça
Что проходит с грацией, дразня
Fingindo inocente, tirando o sossego da gente
Притворяясь невинной, лишая покоя нас
Tira o sossego de qualquer um cidadão (ai, meu Deus)
Лишает покоя любого гражданина (ай, боже мой)
Se eu pudesse
Если бы я мог
E se meu dinheiro desse (se o seu dinheiro desse)
И если бы мои деньги позволяли (если бы твои деньги позволяли)
Eu te dava sem pensar
Я бы отдал тебе не думая
Esse céu, essa terra, esse mar (se pudesse)
Это небо, эту землю, это море (если бы мог)
E ela finge que não sabe (se o seu dinheiro desse)
И она притворяется, что не знает (если бы твои деньги позволяли)
Que tem feitiço no olhar
Что в её взгляде есть колдовство
Ô, mulata
О, мулатка





Writer(s): Ataulfo Alves


Attention! Feel free to leave feedback.