Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Como Você
Niemand wie du
Eu
sei,
eu
sei
Ich
weiß,
ich
weiß
É
muito
delicado,
você
Du
bist
so
zart,
du
Ninguém
me
canta
como
você
Niemand
singt
für
mich
wie
du
Como
você,
ninguém
me
canta
no
karaokê
Wie
du,
niemand
singt
für
mich
beim
Karaoke
Ninguém
me
espanta,
ninguém
me
lê
Niemand
erschreckt
mich,
niemand
liest
mich
Ninguém
me
assunta
tanto
do
jeito
que
só
você
Niemand
verwirrt
mich
so
wie
nur
du
De
que
adianta
ter
olhos
e
não
saber
ver?
Wozu
Augen
haben,
wenn
man
nicht
sieht?
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
De
que
adianta
ter
voz,
mas
não
ter
o
que
dizer
Wozu
eine
Stimme,
wenn
man
nichts
zu
sagen
hat
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
Ninguém
me
apronta
como
você
Niemand
fordert
mich
wie
du
Como
você,
ninguém
me
saca
nem
quer
saber
Wie
du,
niemand
versteht
oder
fragt
nach
mir
Ninguém
levanta,
ninguém
vai
ter
Niemand
erhebt
sich,
niemand
wird
haben
Como
você,
ninguém
vê
plantas,
ninguém
me
vê
Wie
du,
niemand
sieht
Pflanzen,
niemand
sieht
mich
De
que
adianta
ter
boca
sem
o
que
comer?
Wozu
einen
Mund,
wenn
es
nichts
zu
essen
gibt?
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
De
que
adianta
tudo
e
não
saber
o
que
fazer?
Wozu
alles
haben
und
nicht
wissen,
was
man
tun
soll?
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
Digam
o
que
disserem,
façam
o
que
quiserem
Sag,
was
sie
sagen,
tu,
was
sie
wollen
Ninguém
diz,
ninguém
crê
Niemand
sagt,
niemand
glaubt
Façam
o
que
disserem,
digam
o
que
fizerem
Tu,
was
sie
sagen,
sag,
was
sie
tun
Ninguém
faz
como
você
Niemand
macht
es
wie
du
Digam
o
que
disserem,
façam
o
que
quiserem
Sag,
was
sie
sagen,
tu,
was
sie
wollen
Ninguém
diz,
ninguém
crê
Niemand
sagt,
niemand
glaubt
Façam
o
que
disserem,
digam
o
que
fizerem
Tu,
was
sie
sagen,
sag,
was
sie
tun
Ninguém
faz
como
você
Niemand
macht
es
wie
du
Ninguém
me
canta
como
você
Niemand
singt
für
mich
wie
du
Como
você,
ninguém
me
canta
no
karaokê
Wie
du,
niemand
singt
für
mich
beim
Karaoke
Ninguém
me
espanta,
ninguém
me
lê
(ninguém
como
você)
Niemand
erschreckt
mich,
niemand
liest
mich
(niemand
wie
du)
Ninguém
me
assunta
tanto
do
jeito
que
só
você
Niemand
verwirrt
mich
so
wie
nur
du
De
que
adianta
ter
olhos
e
não
saber
ver?
Wozu
Augen
haben,
wenn
man
nicht
sieht?
(De
que
adianta?
De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?
Wozu
ist
das
gut?)
De
que
adianta
ter
voz
mas
não
ter
o
que
dizer
Wozu
eine
Stimme,
wenn
man
nichts
zu
sagen
hat
(De
que
adianta?
De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?
Wozu
ist
das
gut?)
De
que
adianta
ter
boca
sem
o
que
comer?
Wozu
einen
Mund,
wenn
es
nichts
zu
essen
gibt?
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
De
que
adianta
tudo
e
não
saber
o
que
fazer?
Wozu
alles
haben
und
nicht
wissen,
was
man
tun
soll?
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
Ninguém
me
apronta
como
você
Niemand
fordert
mich
wie
du
Como
você,
ninguém
me
saca
nem
quer
saber
Wie
du,
niemand
versteht
oder
fragt
nach
mir
Ninguém
levanta,
ninguém
vai
ter
Niemand
erhebt
sich,
niemand
wird
haben
Como
você,
ninguém
vê
plantas,
ninguém
me
vê
Wie
du,
niemand
sieht
Pflanzen,
niemand
sieht
mich
Ninguém
me
lê
Niemand
liest
mich
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
Ninguém
me
vê,
ninguém
(Wozu
ist
das
gut?)
Niemand
sieht
mich,
niemand
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
Do
jeito
que
só
você
(Wozu
ist
das
gut?)
Wie
nur
du
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?)
(De
que
adianta
ter
olhos,
ter
voz,
ter
boca,
ter
tudo?)
(Wozu
Augen,
Stimme,
Mund,
alles
haben?)
(De
que
adianta?
De
que
adianta?)
(Wozu
ist
das
gut?
Wozu
ist
das
gut?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alice Ruiz Schneronk, Itamar De Assumpcao
Attention! Feel free to leave feedback.