Itamar Assumpção feat. Bandaísca - Oferenda - translation of the lyrics into German

Oferenda - Itamar Assumpcao translation in German




Oferenda
Opfergabe
Tenho mil segredos para te contar
Ich tausend Geheimnisse, die ich dir erzählen will
Abri todas as conchas do mar
Öffnete alle Muscheln des Meeres
Dentro delas achei pérolas
In ihnen fand ich Perlen
Com algumas te fiz um colar
Aus einigen machte ich dir eine Kette
Um colar de pérolas
Eine Kette aus Perlen
Lisas e bem redondas
Glatt und ganz rund
Lindas bolas claras
Wunderschöne klare Kugeln
Contas de perder a conta
So viele, dass man sie nicht zählen kann
Em todos os dedos você vai usar
An jedem Finger wirst du tragen
Anéis que eu mandei buscar (mandei buscar)
Ringe, die ich holen ließ (holen ließ)
Uns no fim do mundo, três gemas em Minas
Manche vom Ende der Welt, drei Edelsteine aus Minas
Outros dez na Conchinchina
Zehn andere aus Cochinchina
Meu amor, é teu meu tesouro, tesouro
Meine Liebe, dein ist mein Schatz, mein Schatz
Ouro puro e lírios
Reines Gold und Lilien
Meu amor, eu juro, eu juro
Meine Liebe, ich schwöre, ich schwöre
Meu palácio com antúrios (eu peço, pense)
Mein Palast mit Flamingoblumen (ich bitte, denk nach)
Peço, pense devagar (nessa oferenda)
Bitte, denk in Ruhe nach (über dieses Geschenk)
Se recusas ou aceitas (essa oferenda)
Ob du ablehnst oder annimmst (dieses Geschenk)
Peço, pense devagar (nessa oferenda)
Bitte, denk in Ruhe nach (über dieses Geschenk)
não tens a vida toda pra pensar
Du hast nicht das ganze Leben zum Überlegen
Peço, pense devagar (nessa oferenda)
Bitte, denk in Ruhe nach (über dieses Geschenk)
Se recusas ou aceitas (essa oferenda) eu peço pense
Ob du ablehnst oder annimmst (dieses Geschenk) ich bitte, denk nach
Peço, pense devagar (nessa oferenda)
Bitte, denk in Ruhe nach (über dieses Geschenk)
não tens a vida toda pra pensar
Du hast nicht das ganze Leben zum Überlegen
Peço, pense devagar (nessa oferenda) devagar
Bitte, denk in Ruhe nach (über dieses Geschenk) in Ruhe
Se recusas ou aceitas (essa oferenda)
Ob du ablehnst oder annimmst (dieses Geschenk)
Eu peço pense...
Ich bitte, denk nach...
Peço, pense devagar
Bitte, denk in Ruhe nach





Writer(s): Itamar De Assumpcao


Attention! Feel free to leave feedback.