Itamar Assumpcao - Reengenharia - translation of the lyrics into German

Reengenharia - Itamar Assumpcaotranslation in German




Reengenharia
Reengineering
Meu amor, não sou o Gabriel
Meine Liebe, ich bin nicht Gabriel
Mas sou pensador
Aber ich bin ein Denker
Eu tive uma ideia genial
Ich hatte eine geniale Idee
Que tal inserir nosso lar na economia global?
Wie wäre es, unser Heim in die globale Wirtschaft einzufügen?
É muito simples, não tem nem filosofia
Es ist ganz einfach, hat nicht mal Philosophie
É fazer a tal reengenharia
Man muss nur dieses sogenannte Reengineering machen
No mundo inteiro vai que é uma beleza
Auf der ganzen Welt läuft das wunderbar
Por que não fazer igualzinho em casa, hein, princesa?
Warum machen wir es nicht genauso zu Hause, hm, Prinzessin?
É jogar no lixo o que não precisa
Man muss nur wegwerfen, was man nicht braucht
A tua mãe, por exemplo, a gente terceiriza
Deine Mutter zum Beispiel, die lagern wir aus
Não se preocupe com a culinária
Mach dir keine Sorgen ums Kochen
Agora ficou chique comer porcaria, ter urticária
Jetzt ist es schick geworden, Mist zu essen, Nesselsucht zu haben
O quê que de mal afinal?
Was ist denn schon Schlimmes dabei?
É um bocadinho de mesquinharia, ai meu bem
Es ist nur ein kleines bisschen Geiz, ach meine Liebe
Meu bem, não vejo a hora de fazer economia de escala
Meine Liebe, ich kann es kaum erwarten, Skaleneffekte zu erzielen
O mala do nosso vizinho, pegamos, botamos fora
Den Nervtöter von unserem Nachbarn, den nehmen wir, den werfen wir raus
A mulher dele, bem, a mulher dele
Seine Frau, nun, seine Frau
A gente incorpora, he-he-he
Die gliedern wir ein, he-he-he
Vamos acabar com todo desperdício
Wir werden alle Verschwendung beenden
Afinal, qual é o mal?
Was ist denn schon Schlimmes dabei?
É a beira do precipício
Es ist nur der Rand des Abgrunds
É a beira do precipício
Es ist nur der Rand des Abgrunds
Os amigos a gente elimina
Die Freunde eliminieren wir
E traz de brinquedinho baratinho da China
Und holen nur billiges Spielzeug aus China
Vamos criar um lar, um lar, um lar
Wir werden ein Heim schaffen, ein Heim, ein Heim
Um lar, um lar, um lar bem competitivo
Ein Heim, ein Heim, ein sehr wettbewerbsfähiges Heim
Um lar que seja voltado para um objetivo
Ein Heim, das nur auf ein Ziel ausgerichtet ist
Entre o ativo e o passivo
Zwischen Aktiva und Passiva
Vamos ver qual de nós dois ainda continua vivo
Mal sehen, wer von uns beiden noch am Leben bleibt
Vamos cair de boca no pragmatismo
Wir stürzen uns kopfüber in den Pragmatismus
Afinal, qual é o mal? É a beira do abismo
Was ist denn schon Schlimmes dabei? Es ist nur der Rand des Abgrunds
Querida, vamos acabar com todo o sossego
Liebling, wir werden alle Ruhe abschaffen
Dar um basta nos sentimentos
Den Gefühlen ein Ende setzen
E nos momentos de aconchego
Und den Momenten der Gemütlichkeit
Pulmão otimizado, coração desativado
Lunge optimiert, Herz deaktiviert
No seguro desemprego
In der Arbeitslosenversicherung
Nosso lar vai virar uma operação enxuta
Unser Heim wird zu einer schlanken Operation
Com muito mais inveja, com muito mais disputa
Mit viel mehr Neid, mit viel mehr Streit
Afinal, qual é o mal em ser um tiquinho filho da...?
Was ist denn schon Schlimmes dabei, nur ein kleines bisschen ein Huren...?
Vamos concentrar na nossa vocação, meu bem
Konzentrieren wir uns auf unsere Berufung, meine Liebe
Ficar querendo o que a gente não tem
Wollen, was wir nicht haben
Oh! Meu amor, eu quero detonar
Oh! Meine Liebe, ich will alles sprengen
O quarteirão, o mundo, o bairro
Den Häuserblock, die Welt, das Viertel
pra comprar o nosso segundo carro
Nur um unser zweites Auto zu kaufen
Oh! Meu amor, depois, quando tudo der certo
Oh! Meine Liebe, später, wenn alles geklappt hat
Ficaremos nós dois num lindo deserto
Bleiben nur wir beide in einer schönen Wüste
Vai ser tão legal ser moderno
Es wird so toll sein, modern zu sein
Aqui no meio do inferno
Hier mitten in der Hölle
Poderemos gravar tudo isso em vídeo
Wir können das alles auf Video aufnehmen
Afinal, qual é o mal?
Was ist denn schon Schlimmes dabei?
É um pouquinho de suicídio
Es ist nur ein kleines bisschen Selbstmord
Teu irmão eu aniquilo, teu pai jogamos no asilo
Deinen Bruder vernichte ich, deinen Vater stecken wir ins Heim
E vamos comer por quilo
Und wir werden nur noch nach Kilo essen
Meu amor, meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe, meine Liebe
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Ich bin nicht Gabriel, aber ich bin ein Denker
Sou pensador, meu amor, meu amor
Ich bin ein Denker, meine Liebe, meine Liebe
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Ich bin nicht Gabriel, aber ich bin ein Denker
Meu amor, meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe, meine Liebe
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Ich bin nicht Gabriel, aber ich bin ein Denker
Sou pensador, meu amor, meu amor
Ich bin ein Denker, meine Liebe, meine Liebe
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Ich bin nicht Gabriel, aber ich bin ein Denker





Writer(s): Sergio Guardado, Itamar De Assumpcao


Attention! Feel free to leave feedback.