Lyrics and translation Itamar Assumpcao - Reengenharia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
amor,
não
sou
o
Gabriel
Любимая,
я
не
Габриэль,
Mas
sou
pensador
Но
я
мыслитель.
Eu
tive
uma
ideia
genial
У
меня
появилась
гениальная
идея:
Que
tal
inserir
nosso
lar
na
economia
global?
Как
насчёт
того,
чтобы
встроить
наш
дом
в
глобальную
экономику?
É
muito
simples,
não
tem
nem
filosofia
Это
очень
просто,
тут
даже
философии
никакой
нет,
É
só
fazer
a
tal
reengenharia
Нужно
просто
провести
эту
самую
перестройку.
No
mundo
inteiro
vai
que
é
uma
beleza
По
всему
миру
от
этого
одна
красота,
Por
que
não
fazer
igualzinho
lá
em
casa,
hein,
princesa?
Почему
бы
не
сделать
то
же
самое
у
нас
дома,
а,
принцесса?
É
só
jogar
no
lixo
o
que
não
precisa
Нужно
просто
выбросить
всё
ненужное.
A
tua
mãe,
por
exemplo,
a
gente
terceiriza
Твою
маму,
например,
мы
отдадим
на
аутсорсинг.
Não
se
preocupe
com
a
culinária
Не
беспокойся
о
готовке,
Agora
ficou
chique
comer
porcaria,
ter
urticária
Теперь
модно
есть
всякую
дрянь
и
страдать
от
крапивницы.
O
quê
que
há
de
mal
afinal?
Что
в
этом
плохого,
в
конце
концов?
É
só
um
bocadinho
de
mesquinharia,
ai
meu
bem
Это
всего
лишь
капелька
скупости,
моя
дорогая.
Meu
bem,
não
vejo
a
hora
de
fazer
economia
de
escala
Дорогая,
я
не
могу
дождаться,
когда
мы
начнём
экономить
за
счёт
масштаба.
O
mala
do
nosso
vizinho,
pegamos,
botamos
fora
Чемодан
нашего
соседа
мы
возьмём
и
выбросим,
A
mulher
dele,
bem,
a
mulher
dele
А
его
жену,
ну,
его
жену...
A
gente
incorpora,
he-he-he
Мы
присоединим,
хе-хе-хе.
Vamos
acabar
com
todo
desperdício
Покончим
с
любыми
растратами.
Afinal,
qual
é
o
mal?
В
конце
концов,
что
в
этом
плохого?
É
só
a
beira
do
precipício
Это
всего
лишь
край
пропасти,
É
só
a
beira
do
precipício
Это
всего
лишь
край
пропасти.
Os
amigos
a
gente
elimina
От
друзей
мы
избавимся,
E
traz
só
de
brinquedinho
baratinho
lá
da
China
А
вместо
них
привезём
дешёвые
китайские
игрушки.
Vamos
criar
um
lar,
um
lar,
um
lar
Мы
создадим
дом,
дом,
дом...
Um
lar,
um
lar,
um
lar
bem
competitivo
Дом,
дом,
дом,
полный
конкуренции.
Um
lar
que
seja
voltado
só
para
um
objetivo
Дом,
нацеленный
лишь
на
одну
цель.
Entre
o
ativo
e
o
passivo
Между
активом
и
пассивом
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
ainda
continua
vivo
Посмотрим,
кто
из
нас
двоих
останется
в
живых.
Vamos
cair
de
boca
no
pragmatismo
Окунёмся
с
головой
в
прагматизм.
Afinal,
qual
é
o
mal?
É
só
a
beira
do
abismo
В
конце
концов,
что
в
этом
плохого?
Это
всего
лишь
край
пропасти.
Querida,
vamos
acabar
com
todo
o
sossego
Дорогая,
давай
покончим
со
всем
этим
спокойствием,
Dar
um
basta
nos
sentimentos
Положим
конец
чувствам
E
nos
momentos
de
aconchego
И
моментам
уюта.
Pulmão
otimizado,
coração
desativado
Лёгкие
оптимизированы,
сердце
отключено,
No
seguro
desemprego
На
пособии
по
безработице.
Nosso
lar
vai
virar
uma
operação
enxuta
Наш
дом
превратится
в
оптимизированную
структуру
Com
muito
mais
inveja,
com
muito
mais
disputa
С
куда
большей
завистью,
с
куда
большей
борьбой.
Afinal,
qual
é
o
mal
em
ser
só
um
tiquinho
filho
da...?
В
конце
концов,
что
такого
в
том,
чтобы
быть
немного...
сукиным
сыном?
Vamos
concentrar
na
nossa
vocação,
meu
bem
Давай
сконцентрируемся
на
нашем
призвании,
дорогая,
Ficar
querendo
o
que
a
gente
não
tem
Перестанем
хотеть
то,
чего
у
нас
нет.
Oh!
Meu
amor,
eu
quero
detonar
О,
любимая,
я
хочу
взорвать
O
quarteirão,
o
mundo,
o
bairro
Этот
квартал,
этот
мир,
этот
район,
Só
pra
comprar
o
nosso
segundo
carro
Только
бы
купить
нашу
вторую
машину.
Oh!
Meu
amor,
depois,
quando
tudo
der
certo
О,
любимая,
потом,
когда
всё
получится,
Ficaremos
só
nós
dois
num
lindo
deserto
Мы
останемся
только
вдвоём
в
прекрасной
пустыне.
Vai
ser
tão
legal
ser
moderno
Будет
так
здорово
быть
современными
Aqui
no
meio
do
inferno
Здесь,
посреди
ада.
Poderemos
gravar
tudo
isso
em
vídeo
Мы
сможем
всё
это
записать
на
видео.
Afinal,
qual
é
o
mal?
В
конце
концов,
что
в
этом
плохого?
É
só
um
pouquinho
de
suicídio
Это
всего
лишь
лёгкое
самоубийство.
Teu
irmão
eu
aniquilo,
teu
pai
jogamos
no
asilo
Твоего
брата
я
уничтожу,
твоего
отца
отправим
в
дом
престарелых,
E
só
vamos
comer
por
quilo
И
будем
есть
только
в
заведениях,
где
еду
взвешивают.
Meu
amor,
meu
amor,
meu
amor
Любимая,
любимая,
любимая,
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Sou
pensador,
meu
amor,
meu
amor
Я
мыслитель,
любимая,
любимая,
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Meu
amor,
meu
amor,
meu
amor
Любимая,
любимая,
любимая,
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Sou
pensador,
meu
amor,
meu
amor
Я
мыслитель,
любимая,
любимая,
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Guardado, Itamar De Assumpcao
Attention! Feel free to leave feedback.