Itamar Assumpcao - Reengenharia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Itamar Assumpcao - Reengenharia




Reengenharia
Перестройка
Meu amor, não sou o Gabriel
Любимая, я не Габриэль,
Mas sou pensador
Но я мыслитель.
Eu tive uma ideia genial
У меня появилась гениальная идея:
Que tal inserir nosso lar na economia global?
Как насчёт того, чтобы встроить наш дом в глобальную экономику?
É muito simples, não tem nem filosofia
Это очень просто, тут даже философии никакой нет,
É fazer a tal reengenharia
Нужно просто провести эту самую перестройку.
No mundo inteiro vai que é uma beleza
По всему миру от этого одна красота,
Por que não fazer igualzinho em casa, hein, princesa?
Почему бы не сделать то же самое у нас дома, а, принцесса?
É jogar no lixo o que não precisa
Нужно просто выбросить всё ненужное.
A tua mãe, por exemplo, a gente terceiriza
Твою маму, например, мы отдадим на аутсорсинг.
Não se preocupe com a culinária
Не беспокойся о готовке,
Agora ficou chique comer porcaria, ter urticária
Теперь модно есть всякую дрянь и страдать от крапивницы.
O quê que de mal afinal?
Что в этом плохого, в конце концов?
É um bocadinho de mesquinharia, ai meu bem
Это всего лишь капелька скупости, моя дорогая.
Meu bem, não vejo a hora de fazer economia de escala
Дорогая, я не могу дождаться, когда мы начнём экономить за счёт масштаба.
O mala do nosso vizinho, pegamos, botamos fora
Чемодан нашего соседа мы возьмём и выбросим,
A mulher dele, bem, a mulher dele
А его жену, ну, его жену...
A gente incorpora, he-he-he
Мы присоединим, хе-хе-хе.
Vamos acabar com todo desperdício
Покончим с любыми растратами.
Afinal, qual é o mal?
В конце концов, что в этом плохого?
É a beira do precipício
Это всего лишь край пропасти,
É a beira do precipício
Это всего лишь край пропасти.
Os amigos a gente elimina
От друзей мы избавимся,
E traz de brinquedinho baratinho da China
А вместо них привезём дешёвые китайские игрушки.
Vamos criar um lar, um lar, um lar
Мы создадим дом, дом, дом...
Um lar, um lar, um lar bem competitivo
Дом, дом, дом, полный конкуренции.
Um lar que seja voltado para um objetivo
Дом, нацеленный лишь на одну цель.
Entre o ativo e o passivo
Между активом и пассивом
Vamos ver qual de nós dois ainda continua vivo
Посмотрим, кто из нас двоих останется в живых.
Vamos cair de boca no pragmatismo
Окунёмся с головой в прагматизм.
Afinal, qual é o mal? É a beira do abismo
В конце концов, что в этом плохого? Это всего лишь край пропасти.
Querida, vamos acabar com todo o sossego
Дорогая, давай покончим со всем этим спокойствием,
Dar um basta nos sentimentos
Положим конец чувствам
E nos momentos de aconchego
И моментам уюта.
Pulmão otimizado, coração desativado
Лёгкие оптимизированы, сердце отключено,
No seguro desemprego
На пособии по безработице.
Nosso lar vai virar uma operação enxuta
Наш дом превратится в оптимизированную структуру
Com muito mais inveja, com muito mais disputa
С куда большей завистью, с куда большей борьбой.
Afinal, qual é o mal em ser um tiquinho filho da...?
В конце концов, что такого в том, чтобы быть немного... сукиным сыном?
Vamos concentrar na nossa vocação, meu bem
Давай сконцентрируемся на нашем призвании, дорогая,
Ficar querendo o que a gente não tem
Перестанем хотеть то, чего у нас нет.
Oh! Meu amor, eu quero detonar
О, любимая, я хочу взорвать
O quarteirão, o mundo, o bairro
Этот квартал, этот мир, этот район,
pra comprar o nosso segundo carro
Только бы купить нашу вторую машину.
Oh! Meu amor, depois, quando tudo der certo
О, любимая, потом, когда всё получится,
Ficaremos nós dois num lindo deserto
Мы останемся только вдвоём в прекрасной пустыне.
Vai ser tão legal ser moderno
Будет так здорово быть современными
Aqui no meio do inferno
Здесь, посреди ада.
Poderemos gravar tudo isso em vídeo
Мы сможем всё это записать на видео.
Afinal, qual é o mal?
В конце концов, что в этом плохого?
É um pouquinho de suicídio
Это всего лишь лёгкое самоубийство.
Teu irmão eu aniquilo, teu pai jogamos no asilo
Твоего брата я уничтожу, твоего отца отправим в дом престарелых,
E vamos comer por quilo
И будем есть только в заведениях, где еду взвешивают.
Meu amor, meu amor, meu amor
Любимая, любимая, любимая,
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Я не Габриэль, но я мыслитель.
Sou pensador, meu amor, meu amor
Я мыслитель, любимая, любимая,
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Я не Габриэль, но я мыслитель.
Meu amor, meu amor, meu amor
Любимая, любимая, любимая,
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Я не Габриэль, но я мыслитель.
Sou pensador, meu amor, meu amor
Я мыслитель, любимая, любимая,
Não sou o Gabriel, mas sou pensador
Я не Габриэль, но я мыслитель.





Writer(s): Sergio Guardado, Itamar De Assumpcao


Attention! Feel free to leave feedback.