Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuore cosa fai (da Anonimo Veneziano)
Herz, was machst du (aus Anonimo Veneziano)
Cuore,
cosa
fai?
Herz,
was
machst
du?
Che
tutto
solo
te
ne
stai
Dass
du
ganz
allein
da
bleibst
Il
sole
alto
splende
già
Die
Sonne
scheint
schon
hoch
Sulla
città
Über
der
Stadt
Al
buio
tu
non
guarirai
Im
Dunkeln
wirst
du
nicht
heilen
Non
stare
lì,
dai
retta
a
me
Bleib
nicht
dort,
hör
auf
mich
Di
là
dai
vetri
forse
c'è
Draußen
hinter
den
Scheiben
gibt
es
vielleicht
Una
per
te,
per
te
Eine
für
dich,
für
dich
Almeno
guarda
giù
Schau
wenigstens
hinunter
Che
tra
la
gente
che
vedrai
Denn
unter
den
Leuten,
die
du
sehen
wirst
C'è
sempre
una,
una
che
Gibt
es
immer
eine,
eine,
die
Un
viso
anonimo
che
sa
Ein
anonymes
Gesicht,
das
weiß
L'ingratitudine
cos'è
Was
Undankbarkeit
ist
E
una
parola
troverà
Und
ein
Wort
finden
wird
Anche
per
te
Auch
für
dich
E
allora
te
ne
vai
Und
so
gehst
du
hinaus
Non
hai
perduto
niente
ancora
Du
hast
noch
nichts
verloren
A
un'altra
vita,
a
un
altro
amore
Auf
ein
anderes
Leben,
auf
eine
andere
Liebe
Non
dare
mai
Gib
niemals
auf
Il
sole
alto
splende
già
Die
Sonne
scheint
schon
hoch
Sul
viso
anonimo
di
chi
Auf
dem
anonymen
Gesicht
derjenigen,
die
Potrà
rubarti
un
altro
sì
Dir
ein
weiteres
Ja
stehlen
kann
Un
altro
sì
Ein
weiteres
Ja
Il
mondo
è
lì,
è
lì
Die
Welt
ist
da,
ist
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stelvio Cipriani
Attention! Feel free to leave feedback.