Ivan Ave - Forks - translation of the lyrics into German

Forks - Ivan Avetranslation in German




Forks
Weggabelungen
What you doing with your life, son?
Was machst du mit deinem Leben, Sohn?
Ey, say I don't usually do, but I'd smoke one with you
Ey, sag, ich tu's normalerweise nicht, aber ich würd' eine mit dir rauchen.
Knock on your door to your closed off rooms
Klopfe an deine Tür zu deinen verschlossenen Zimmern.
Ain't no tellin' what happened if I burst on through
Man kann nicht sagen, was passiert, wenn ich durchbreche.
Let's go halves on a cab, maybe my firstborn too
Lass uns ein Taxi teilen, vielleicht auch mein Erstgeborenes.
Was it diamonds or rhinestones? man, I don't know
Waren es Diamanten oder Strasssteine? Mann, ich weiß es nicht.
Had to go by the time you woke
Musste gehen, als du aufwachtest.
Been a while since you and I spoke in the same timezone
Ist schon 'ne Weile her, seit du und ich in derselben Zeitzone gesprochen haben.
Crossed paths and had minds blown
Unsere Wege kreuzten sich und unsere Köpfe explodierten.
Now we alone again, strolling to the tomb
Jetzt sind wir wieder allein, schlendern zum Grab.
What we do is split the road in two
Was wir tun, ist, den Weg in zwei zu teilen.
So what you wanna do?
Also, was willst du tun?
Some of them couldabeens 'bout to haunt you
Manche der Dinge, die hätten sein können, werden dich bald heimsuchen.
When you maneuver feeling like a phonebooth
Wenn du manövrierst und dich wie in einer Telefonzelle fühlst.
No Forks on the road
Keine Gabelungen auf dem Weg.
Pass the sauce
Reich die Soße rüber.
Waiting for lady to drop them drawers
Warte darauf, dass die Dame die Hosen fallen lässt.
They say to open a new, gotta close old doors
Man sagt, um Neues zu öffnen, muss man alte Türen schließen.
Caught between them though, put your coat on
Doch dazwischen gefangen, zieh deinen Mantel an.
No forks on the road
Keine Gabelungen auf dem Weg.
Where do I go?
Wohin soll ich gehen?
Are we walking on the right one?
Gehen wir auf dem richtigen?
You ain't gotta [?]
Du musst nicht [?]
What you doing with your life, son?
Was machst du mit deinem Leben, Sohn?
I'm just dodging the abyss
Ich weiche nur dem Abgrund aus.
My eyes in a prison
Meine Augen in einem Gefängnis.
Was in the dark for a minute, but now I'm out here squintin'
War für eine Minute im Dunkeln, aber jetzt bin ich hier draußen und blinzle.
From a hospital bed to me and Fred [?]
Vom Krankenhausbett zu mir und Fred [?]
From I don't get it to we about to get it
Von 'Ich versteh's nicht' zu 'Wir werden's gleich kriegen'.
No fork on the road, I need a knife
Keine Gabelung auf dem Weg, ich brauche ein Messer.
Fuck a pie chart
Scheiß auf ein Tortendiagramm.
Give me a slice
Gib mir ein Stück.
Thought I saw god creepin' in the night,
Dachte, ich sah Gott in der Nacht schleichen,
But blink twice, it was just city lighty, alight
Aber blinzel zweimal, es waren nur Stadtlichter, hell erleuchtet.
Forks in the road
Gabelungen auf dem Weg.
Pass the sauce
Reich die Soße rüber.
Waiting for lady to drop them drawers
Warte darauf, dass die Dame die Hosen fallen lässt.
They say to open a new, gotta close old doors
Man sagt, um Neues zu öffnen, muss man alte Türen schließen.
Caught between them though, put your coat on
Doch dazwischen gefangen, zieh deinen Mantel an.
No forks on the road
Keine Gabelungen auf dem Weg.
Where do I go?
Wohin soll ich gehen?
Are we walking on the right one?
Gehen wir auf dem richtigen?
You ain't gotta [?]
Du musst nicht [?]
What you doing with your life, son?
Was machst du mit deinem Leben, Sohn?
What you doin' with ya
Was machst du mit dei...
What you doin' with ya life?
Was machst du mit deinem Leben?
You ain't got ya [?] in the road
Du hast deine [?] nicht auf dem Weg.
Motherfucker
Motherfucker.
Keep ya shit straight
Halt deinen Scheiß gerade.





Writer(s): Eivind øygarden, Ringgo Ancheta

Ivan Ave - Helping Hands
Album
Helping Hands
date of release
12-02-2016



Attention! Feel free to leave feedback.