Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
and
on
and
on
Immer
weiter
und
weiter
Once
again
it′s
on
Wieder
einmal
geht's
los
We
glowed
in
the
dark
for
so
long
Wir
leuchteten
so
lange
im
Dunkeln
And
then
came
dawn
Und
dann
kam
die
Dämmerung
Me
and
moe
skinny
dipping
with
thicc
chicks
Ich
und
Moe,
nacktbaden
mit
kurvigen
Mädels
Both
of
us
hoping
they
know
about
shrinkage
Wir
beide
hofften,
sie
wissen
über
Schrumpfung
Bescheid
Soaking
in
the
ocean,
a
big
O
in
the
distance
Baden
im
Ozean,
ein
großes
O
in
der
Ferne
The
colorscheme
of
that
moment
was
splendid
Das
Farbschema
dieses
Moments
war
prächtig
Once
again
I
wake
up
Wieder
einmal
wache
ich
auf
Like,
"I
don't
recall
saying
that"
So
nach
dem
Motto:
"Ich
erinnere
mich
nicht,
das
gesagt
zu
haben"
My
coffee
and
my
shade′s
black
Mein
Kaffee
und
meine
Sonnenbrille
sind
schwarz
Once
again
I
find
myself
in
a
haystack
Wieder
einmal
finde
ich
mich
in
einem
Heuhaufen
wieder
Nights
longer
than
train
tracks
Nächte
länger
als
Bahngleise
Faded
like
my
face
got
paint
cracks
Verblasst,
als
hätte
mein
Gesicht
Farbrisse
(Paint
cracks)
(Farbrisse)
Single
mothers
made
the
world
go
'round
Alleinerziehende
Mütter
ließen
die
Welt
sich
drehen
Lamp
on
the
sky
'bout
to
turn
on
now
Die
Lampe
am
Himmel
ist
dabei,
sich
jetzt
einzuschalten
Rubbing
my
eyes
in
the
early
hours
to
see
straight
Ich
reibe
mir
in
den
frühen
Stunden
die
Augen,
um
klar
zu
sehen
Unlocking
my
mind,
unlocking
my
bite
Meinen
Geist
entfesseln,
meinen
Biss
entfesseln
I
need
that
supersonic
flight,
yeah
Ich
brauche
diesen
Überschallflug,
yeah
Once
again
the
answer′s
blowing
in
the
breeze
Wieder
einmal
weht
die
Antwort
im
Wind
I
snatched
it
while
it
passed
me
Ich
schnappte
sie
mir,
als
sie
an
mir
vorbeizog
Put
it
on
my
cold
sleeve,
it
goes:
Legte
sie
auf
meinen
kalten
Ärmel,
es
geht
so:
On
and
on
and
on
Immer
weiter
und
weiter
Once
again
it′s
on
Wieder
einmal
geht's
los
We
glowed
in
the
dark
for
so
long
Wir
leuchteten
so
lange
im
Dunkeln
And
then
came
dawn
Und
dann
kam
die
Dämmerung
Axis
of
earth
twirl
like
last
night's
girls
Die
Erdachse
dreht
sich
wie
die
Mädchen
von
letzter
Nacht
But
I
ain′t
spinning,
I'm
just
riding
′round
observing
tho'
Aber
ich
drehe
mich
nicht,
ich
fahre
nur
herum
und
beobachte
I
see
suckers
running
for
office,
try′nna
master
the
twerk
Ich
sehe
Idioten
für
Ämter
kandidieren,
die
versuchen,
das
Twerken
zu
meistern
Behind
the
curtain,
puppet
master
at
work
Hinter
dem
Vorhang,
der
Puppenspieler
bei
der
Arbeit
They
had
me
at
first,
but
yo,
the
last
I
heard
Zuerst
hatten
sie
mich,
aber
yo,
das
Letzte,
was
ich
hörte
The
"haves"
ain't
having
it
when
the
"have"
nine's
burst
Die
"Besitzenden"
finden
es
nicht
gut,
wenn
die
"Besitzenden"
Neuner
platzen
It′s
been
a
story
to
assassinate
your
worth
Es
war
eine
Geschichte,
um
deinen
Wert
zu
zerstören
I
see
them
talking
′bout
how
there's
angles
in
a
circle
Ich
sehe
sie
darüber
reden,
wie
es
Winkel
in
einem
Kreis
gibt
How
the
grass
is
purple,
oh
word,
oh
word
Wie
das
Gras
lila
ist,
oh
wirklich,
oh
wirklich
They
sing
"all
praise
be
to
the
revenue"
Sie
singen
"aller
Preis
sei
dem
Umsatz"
I
got
a
front
row
seat
to
the
evil
that
men
do
Ich
habe
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe
für
das
Böse,
das
Menschen
tun
It′s
ice
cold
how
they
be
knowing
hella
truths
Es
ist
eiskalt,
wie
sie
verdammt
viele
Wahrheiten
kennen
Like
what
kind
of
chemicals
in
my
soup
Wie
welche
Art
von
Chemikalien
in
meiner
Suppe
sind
Who
selling
weapons
to
who
Wer
Waffen
an
wen
verkauft
You
blind
or
dead
inside
if
it
don't
get
to
you
Du
bist
blind
oder
innerlich
tot,
wenn
es
dich
nicht
berührt
But
I
seen
the
future
in
the
pupils,
in
my
niece
and
nephews
Aber
ich
sah
die
Zukunft
in
den
Pupillen,
bei
meiner
Nichte
und
meinen
Neffen
On
and
on
and
on
Immer
weiter
und
weiter
Once
again
it′s
on
Wieder
einmal
geht's
los
We
glowed
in
the
dark
for
so
long
Wir
leuchteten
so
lange
im
Dunkeln
And
then
came
dawn
Und
dann
kam
die
Dämmerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eivind øygarden, Ringgo Ancheta
Attention! Feel free to leave feedback.