Lyrics and translation Vários Artistas - Bonito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podia
ser
um
foxtrote
Это
мог
бы
быть
фокстрот
Até
mesmo
mais
um
rock
Или
даже
еще
один
рок-н-ролл
Até
porque
nunca
pintou
de
minha
parte
Тем
более,
что
с
моей
стороны
никогда
не
было
O
preconceito,
o
despeito
Предубеждений,
злобы
O
disparate,
a
intolerância
Глупостей,
нетерпимости
Quero
distância
Я
хочу
держаться
подальше
De
quem
pensa
assim
de
mim
От
тех,
кто
так
думает
обо
мне
Eu
quero
todo
o
meu
direito
e
o
que
preciso
Я
хочу
все
мои
права
и
то,
что
мне
нужно
Pois
simplesmente
não
resisto
ao
bonito
Потому
что
я
просто
не
могу
устоять
перед
прекрасным
Quero
o
sorriso
da
Iara
e
suas
rosas
Я
хочу
улыбку
Иары
и
ее
розы
Correndo
as
mesas
pelas
noites
da
cidade
Бегущие
по
столам
в
ночном
городе
Tão
maravilhosa
Такая
чудесная
Não
é
saudade
nem
por
falta
de
caminho
Это
не
тоска
и
не
отсутствие
пути
Querer
a
flauta,
o
violão
e
o
cavaquinho
Желание
флейты,
гитары
и
кавакиньо
Caminho
a
gente
faz,
saudade
a
gente
mata
Путь
мы
создаем,
тоску
мы
убиваем
Então
descarta,
suporta
e
fim
Так
что
отбрось,
выдержи
и
конец
Sou
mais
Portela
com
a
cabeça
do
Paulinho
Я
больше
за
Портелу
с
головой
Паулиньо
Sou
mais
Elis,
ainda
que
depois
da
porta
Я
больше
за
Элис,
даже
после
ухода
Sou
mais
Aldir
e
o
João
Bosco
Я
больше
за
Алдира
и
Жуана
Боско
Para
sempre,
para
sempre
Навсегда,
навсегда
O
Nazaré,
o
Radamés
e
o
Jobim
Назаре,
Радамеса
и
Жобима
Sou
mais
a
noite
Я
больше
за
ночь
Com
a
Leny
e
o
Luiz
Eça
С
Лени
и
Луисом
Эсой
Depois
um
chopp
geladinho
Потом
холодное
пиво
E
pouca
pressa
И
не
спеша
Sou
mais
Portela
com
a
cabeça
do
Paulinho
Я
больше
за
Портелу
с
головой
Паулиньо
Sou
mais
Elis,
ainda
que
depois
da
porta
Я
больше
за
Элис,
даже
после
ухода
Sou
mais
Aldir
e
o
bom
Bosco
Я
больше
за
Алдира
и
хорошего
Боско
Para
sempre,
para
sempre
Навсегда,
навсегда
O
Nazaré,
o
Radamés
e
o
Jobim
Назаре,
Радамеса
и
Жобима
Sou
mais
a
noite
Я
больше
за
ночь
Com
a
Leny
e
o
Luis
Eça
С
Лени
и
Луисом
Эсой
Depois
um
chopp
geladinho
Потом
холодное
пиво
E
pouca
pressa
И
не
спеша
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAY GILBERT, ANTONIO CARLOS JOBIM
Attention! Feel free to leave feedback.