Ivan Lins - Depois Dos Temporais - translation of the lyrics into German

Depois Dos Temporais - Ivan Linstranslation in German




Depois Dos Temporais
Nach den Stürmen
Sempre viveram no mesmo barco
Sie lebten immer im selben Boot
Foram farinha do mesmo saco
Waren aus dem gleichen Holz geschnitzt
Da mesma marinha, da mesma rainha
Von derselben Marine, derselben Königin
Sob a mesma bandeira
Unter derselben Flagge
Tremulando no mastro
Die am Mast flatterte
E assim foram seguindo os astros
Und so folgten sie den Sternen
Cortaram as amarras e os nós
Sie schnitten die Taue und Knoten durch
Deixando pra trás o porto e o cais
Ließen den Hafen und den Kai hinter sich
Berrando até perder a voz
Schrien, bis sie die Stimme verloren
Em busca do imenso
Auf der Suche nach dem Unermesslichen
Do silêncio mais intenso
Der intensivsten Stille
Que está depois dos temporais
Die nach den Stürmen liegt
E assim foram sempre em frente
Und so gingen sie immer weiter
Fazendo amor pelos sete mares
Liebten sich auf den sieben Meeren
Inchando a água de alga e peixe
Füllten das Wasser mit Algen und Fischen
Seguindo os ventos
Folgend den Winden
As marés e as correntes
Den Gezeiten und den Strömungen
E o caminho dos golfinhos
Und dem Weg der Delfine
A trilha das baleias
Der Spur der Wale
E não havia arrecifes
Und es gab keine Riffe
Nem bancos de areia
Keine Sandbänke
Nem temores, nem mais dores
Keine Ängste, keine Schmerzen mehr
Não havia cansaço
Es gab keine Müdigkeit
havia, havia azul e espaço
Es gab nur, es gab nur Blau und Weite
E assim foram sempre em frente
Und so gingen sie immer weiter
Fazendo amor pelos sete mares
Liebten sich auf den sieben Meeren
Inchando a água de alga e peixe
Füllten das Wasser mit Algen und Fischen
Seguindo os ventos
Folgend den Winden
As marés e as correntes
Den Gezeiten und den Strömungen
E o caminho dos golfinhos
Und dem Weg der Delfine
A trilha das baleias
Der Spur der Wale
E não havia arrecifes
Und es gab keine Riffe
Nem bancos de areia
Keine Sandbänke
Nem temores, nem mais dores
Keine Ängste, keine Schmerzen mehr
Não havia cansaço
Es gab keine Müdigkeit
havia, havia azul e espaço
Es gab nur, es gab nur Blau und Weite





Writer(s): Vitor Martins, Ivan Guimaraes Lins


Attention! Feel free to leave feedback.