Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
jardim,
entre
chorões
e
samambaias
Im
Garten,
zwischen
Trauerweiden
und
Farnen
Ela
regava
todas
as
flores
Sie
goss
alle
Blumen
E
gargalhava
quando
o
vento
em
sua
saia
Und
lachte
laut,
wenn
der
Wind
in
ihrem
Rock
Quase
mostrava
os
seus
pudores
Fast
ihre
Blöße
zeigte
E
lá
na
rua,
os
garotos
com
olheiras
Und
dort
auf
der
Straße,
die
Jungs
mit
Augenringen
Ah!
Eram
todos
vizinhos
dela
Ah!
Sie
waren
alle
ihre
Nachbarn
E
dia
e
noite
eram
como
trepadeiras
Und
Tag
und
Nacht
waren
sie
wie
Kletterpflanzen
Pra
alcançar
sua
janela
Um
ihr
Fenster
zu
erreichen
Em
casa,
recebia
convidados
Zu
Hause
empfing
sie
Gäste
Pessoas
importantes,
de
carreira
Wichtige
Leute,
mit
Karriere
Granfinos,
trapaceiros
e
soldados
Vornehme
Leute,
Betrüger
und
Soldaten
E
que
se
deram
bem
a
vida
inteira
Und
die
es
ihr
ganzes
Leben
lang
gut
hatten
Na
cama,
entre
abraços
e
agrados
Im
Bett,
zwischen
Umarmungen
und
Liebkosungen
Corria
os
mares
em
um
veleiro
Durchquerte
sie
die
Meere
auf
einem
Segelboot
Solta
nos
braços
do
seu
homem
tatuado
Frei
in
den
Armen
ihres
tätowierten
Mannes
Prá
quem
mostrava
o
corpo
inteiro
Dem
sie
den
ganzen
Körper
zeigte
Depois
vestia
e
mexia
em
seus
guardados
Danach
zog
sie
sich
an
und
wühlte
in
ihren
Schätzen
Botões
de
farda,
água
de
cheiro
Uniformknöpfe,
Duftwasser
Cordões
de
ouro,
um
rosário,
um
par
de
dados
Goldketten,
ein
Rosenkranz,
ein
Paar
Würfel
E
o
retrato
de
um
marinheiro
Und
das
Porträt
eines
Seemanns
Na
rua,
os
garotos
reunidos
Auf
der
Straße,
die
versammelten
Jungs
Brigavam
pelos
galhos
da
jaqueira
Stritten
um
die
Äste
des
Jackfruchtbaums
Calados,
espremidos
e
traídos
Schweigend,
eingezwängt
und
verraten
E
cresceram
assim
a
vida
inteira
Und
wuchsen
so
ihr
ganzes
Leben
lang
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitor Martins, Ivan Guimaraes Lins
Attention! Feel free to leave feedback.