Ivan Lins feat. Chucho Valdéz & Irakere - Lua Soberana / Confins - translation of the lyrics into German

Lua Soberana / Confins - Ivan Lins translation in German




Lua Soberana / Confins
Souveräner Mond / Grenzen
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia
Aiará, caiarrêia
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia
Aiará, caiarrêia
Veio de Madagascar, ilê-ilê-ilá
Kam aus Madagaskar, ilê-ilê-ilá
Essa lua soberana
Dieser souveräne Mond
Sobre as águas de Iemanjá, ilê-ilê-ilá
Über den Wassern von Yemanjá, ilê-ilê-ilá
Nesse mar de rosa branca
In diesem Meer aus weißen Rosen
Veio de Madagascar, ilê-ilê-ilá
Kam aus Madagaskar, ilê-ilê-ilá
Essa lua soberana
Dieser souveräne Mond
Sobre as águas de Iemanjá, ilê-ilê-ilá
Über den Wassern von Yemanjá, ilê-ilê-ilá
Esse mar de rosa branca
Dieses Meer aus weißen Rosen
Essa lua veio a Salvador
Dieser Mond kam nach Salvador
Arrastada por um pescador
Gezogen von einem Fischer
Guia das marés, mestre de afoxés
Führer der Gezeiten, Meister der Afoxés
Filho de Olodum, filho de Olodum
Sohn von Olodum, Sohn von Olodum
Veio de Madagascar, ilê-ilê-ilá
Kam aus Madagaskar, ilê-ilê-ilá
Essa lua soberana
Dieser souveräne Mond
Sobre as águas de Iemanjá, ilê-ilê-ilá
Über den Wassern von Yemanjá, ilê-ilê-ilá
Esse mar de rosas brancas
Dieses Meer aus weißen Rosen
Veio de Madagascar, ilê-ilê-ilá
Kam aus Madagaskar, ilê-ilê-ilá
Essa lua soberana
Dieser souveräne Mond
Sobre as águas de Iemanjá, ilê-ilê-ilá
Über den Wassern von Yemanjá, ilê-ilê-ilá
Esse mar de rosa branca
Dieses Meer aus weißen Rosen
Essa lua veio a Salvador
Dieser Mond kam nach Salvador
Arrastada por um pescador
Gezogen von einem Fischer
Guia das marés, mestre de afoxés
Führer der Gezeiten, Meister der Afoxés
Filho de Olodum, filho de Olodum
Sohn von Olodum, Sohn von Olodum
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia
Aiará, caiarrêia
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia, uh!
Aiará, caiarrêia, uh!
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia
Aiará, caiarrêia
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiára, cariá, ilê-ilê-ilá
Aiará, caiarrêia
Aiará, caiarrêia
César!
César!
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê, camará
Pa-ra-ra-ra, iherê, camará
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê, camará
Pa-ra-ra-ra, iherê, camará
Pa-ra-ra-ra, iherê, oh!
Pa-ra-ra-ra, iherê, oh!
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê
Pa-ra-ra-ra, iherê
Nada cai do céu nem cairá
Nichts fällt vom Himmel, noch wird es fallen
Tudo que é meu eu fui buscar
Alles, was mein ist, holte ich mir
Aprendi viver e caminhar
Ich lernte zu leben und zu gehen
Entre os bons e os maus, e me guardar
Zwischen den Guten und den Bösen und mich zu hüten
Fico me remoendo com meus remendos
Ich quäle mich mit meinen Flicken
Pra me lembrar
Um mich zu erinnern
Que vem desavença, oh, lê-rê
Dass da Zwietracht kommt, oh, lê-rê
E eu tenho que enfrentar
Und ich mich stellen muss
Isso é que me alimenta
Das ist es, was mich nährt
Que me sustenta, me faz amar
Was mich hält, mich lieben lässt
Nesses confins de mundo, oh, lê-rê
In diesen Weltengrenzen, oh, lê-rê
Nada vai me assustar
Nichts wird mich erschrecken
Nada cai do céu nem cairá
Nichts fällt vom Himmel, noch wird es fallen
Tudo que é meu eu fui buscar
Alles, was mein ist, holte ich mir
Aprendi viver e caminhar
Ich lernte zu leben und zu gehen
Entre os bons e os maus, e me guardar
Zwischen den Guten und den Bösen und mich zu hüten
E todo dia eu cresço com meus tropeços
Und jeden Tag wachse ich an meinen Stolpern
Que Deus me
Die Gott mir gibt
Mas não capoeira, oh, lê-rê
Doch gibt es keine Capoeira, oh, lê-rê
Pra me desafiar
Um mich herauszufordern
Faço da lua cheia uma candeia
Ich mache den Vollmond zu einer Laterne
Pra iluminar
Um zu beleuchten
Os olhos do inimigo, oh, lê-rê
Die Augen des Feindes, oh, lê-rê
Que possa me rondar
Der mich umkreisen mag
Nada cai do céu nem cairá
Nichts fällt vom Himmel, noch wird es fallen
Tudo que é meu eu fui buscar
Alles, was mein ist, holte ich mir
Nada cai do céu nem cairá
Nichts fällt vom Himmel, noch wird es fallen
Nada cai do céu nem cairá, iê-rá
Nichts fällt vom Himmel, noch wird es fallen, iê-rá





Writer(s): Aldir Blanc, Ivan Lins, Vítor Martins


Attention! Feel free to leave feedback.