Ivan Mládek - Jozin z Bazin - Polish Version - translation of the lyrics into Russian




Jozin z Bazin - Polish Version
Йожин из болот - Русская версия
1.:
1.:
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Еду я как-то, милая, в поход на своей «Шкоде» соточке в Ораву.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Спешу, поэтому рискую, еду через Моравию.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
Бушует там чудище, выходит из болот,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
жрет в основном пражан, зовут его Йожин.
Ref. 1:
Припев 1:
Jožin z bažin močálem se plíží,
Йожин из болот по трясине крадется,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Йожин из болот к деревне приближается,
Jožin z bažin si zuby brousí,
Йожин из болот зубы точит,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Йожин из болот кусает, сосет, душит.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
На Йожина из болот, кому бы это в голову пришло,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
действует только лишь самолет-опрыскиватель.
2.:
2.:
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Проезжал я деревню по дороге в Визовице.
Přivítal předseda, řek mi u slivovice:
Встретил меня председатель, сказал мне за сливовицей:
"Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
"Живого или мертвого, кто Йожина приведет,
tomu dám za ženu dceru a půl JZD."
тому я отдам в жены дочку и полколхоза в придачу."
Ref. 1
Припев 1
3.:
3.:
Říkám: "Dej mi předsedo letadlo a prášek,
Говорю: "Дай мне, председатель, самолет и порошок,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček."
Йожина тебе приведу, не вижу в этом подвоха."
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
Председатель мне угодил, утром я поднялся ввысь,
na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
на Йожина с самолета порошок красиво спустился.
Ref. 2:
Припев 2:
Jožin z bažin je celý bílý,
Йожин из болот уже весь белый,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Йожин из болот из болота вылез,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Йожин из болот добрался до камня,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Йожин из болот, вот и с ним аминь.
Jožina jsem dohnal, ho držím, johohó,
Йожина я догнал, уже держу его, ого-го,
dobré každé lóvé, prodám ho do ZOO.
хороши денежки любые, продам-ка я его в зоопарк.





Writer(s): Ivan Mladek


Attention! Feel free to leave feedback.