Ivan Nieto - Carisma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ivan Nieto - Carisma




Carisma
Харизма
Tema 1;
Тема 1;
Sal a la calle
Выйди на улицу
Busca tu pan crece
Ищи свой хлеб, расти
Cuida el detalle
Ухаживай за деталями
Es posible que algo falle
Возможно, что-то не получится
Pero ahí están tus valores
Но там твои ценности
Recuérdelo cuando algo te raye.
Вспомни это, когда что-то тебя разозлит.
Tema 2;
Тема 2;
SOS
SOS
Sigo buscando a dios
Я все еще ищу Бога
Mira pese a quien pese
Смотри, несмотря ни на что
Tengo 32, mira, el tiempo que pase
Мне 32, смотри, сколько времени прошло
No voy a renunciar aunque la vida me pese.
Я не собираюсь сдаваться, даже если жизнь мне тяжела.
3;
3;
Dime, ¿sabes quién eres?
Скажи, ты знаешь, кто ты?
La vida es más sencilla, hermano, de lo que crees
Жизнь проще, брат, чем ты думаешь
Lo único que vale aquí es hacer lo deberes
Единственное, что здесь важно, это делать то, что нужно
creas el camino donde llegan tus pies.
Ты создаешь путь, по которому идут твои ноги.
Tema 4;
Тема 4;
Vigila el oído y el olfato
Береги слух и обоняние
Los cinco sentidos, la vida es un rato
Пять чувств, жизнь - это всего лишь миг
Cuidado no caigas en el error del novato
Осторожно, не попади в ошибку новичка
Lo primero eres tú, mira, ese es el trato.
На первом месте ты сам, смотри, в этом и заключается сделка.
Oh 5;
О 5;
Superación
Преодоление
La calle va enseñándote lección tras lección
Улица учит тебя урок за уроком
Tuve complicaciones, un aprendizaje
У меня были трудности, это было обучение
Lo único importante es no perder la ambición.
Единственное, что важно, это не терять амбиции.
Ciclo retos, la vida misma
Цикл испытаний, сама жизнь
Sigo despierto partiéndome la crisma
Я все еще не сплю, ломая голову
Cada cosa nueva que viene nunca es la misma
Каждая новая вещь, которая приходит, никогда не бывает прежней
Eso es lo bonito lo digo desde mi prisma.
Вот что в этом прекрасного, я говорю это с моей точки зрения.
Carisma
Харизма
Se trata de la superación
Речь идет о преодолении
La droga ha sido el veneno de mi generación
Наркотики стали ядом для моего поколения
No pongas freno, no pares ni revolución.
Не тормози, не останавливайся, не устраивай революцию.
Ok tema 6;
Хорошо, тема 6;
¿Cómo lo veis?
Как ты это видишь?
No siempre se os pondrá en el sitio que merecéis
Тебя не всегда будут ставить на то место, которого ты заслуживаешь
Sacarle el máximo a la vida, estéis donde estéis
Добивайся максимума в жизни, где бы ты ни был
Mira, todo saldrá mejor hermano si os lo creéis.
Смотри, все будет лучше, брат, если ты поверишь в это.
7;
7;
Respeto
Уважение
Aprende carrete
Учись дружить
Respétate a ti mismo y haz que se te respete
Уважай себя и заставь других уважать тебя
Asume cada reto, ve supérate y vete
Принимай каждый вызов, иди, преодолевай его и уходи
No dejes que te traten como un puto juguete.
Не позволяй, чтобы с тобой обращались как с чертовой игрушкой.
8;
8;
Arte
Искусство
Quien te lo parte
Кто тебя раздерет
La calle te pondrá las pruebas para probarte
Улица устроит тебе испытания, чтобы проверить тебя
Lo único que es lo que yo puedo enseñarte
Единственное, что я знаю, это то, чему я могу научить тебя
Te voy a dar con esta mierda hasta que te hartes.
Я буду пинать тебя этим дерьмом, пока ты не устанешь.
Tema 9;
Тема 9;
A ver quien se atreve
Посмотрим, кто рискнет
Siempre hay que pagar al otro lo que se debe
Всегда нужно платить другому то, что должен
Lo bueno es ayudar a todo aquel que no puede
Хорошо помогать всем, кто не может
Pero hay tanto chacal que aquí nadie ya cede.
Но здесь так много шакалов, что уже никто не уступает.
Tema 10;
Тема 10;
Ultimo tema
Последняя тема
Buscar la solución, superar el problema
Найти решение, преодолеть проблему
Ese es el mensaje que cierra mi poema
Вот послание, которым я завершаю свое стихотворение
Mientras yo siga en la tierra, lo haré dándote crema.
Пока я на земле, я буду делать это, давая тебе жару.
Ciclo retos, la vida misma
Цикл испытаний, сама жизнь
Sigo despierto partiéndome la crisma
Я все еще не сплю, ломая голову
Cada cosa nueva que viene nunca es la misma
Каждая новая вещь, которая приходит, никогда не бывает прежней
Eso es lo bonito lo digo desde mi prisma.
Вот что в этом прекрасного, я говорю это с моей точки зрения.
Carisma
Харизма
Se trata de la superación
Речь идет о преодолении
La droga ha sido el veneno de mi generación
Наркотики стали ядом для моего поколения
No pongas freno, no pares ni revolución
Не тормози, не останавливайся, не устраивай революцию
Voy a hablarte de verdad, tengo una revelación.
Я хочу поговорить с тобой о правде, у меня есть откровение.





Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Ivan Javier Gonzalez Nieto


Attention! Feel free to leave feedback.