Lyrics and translation Ivan Nieto - Madrid en la sangre
Madrid en la sangre
Мадрид в крови
Vivo
la
vida
loca
Живу
на
всю
катушку,
Esta
me
sale
cara
И
это
мне
дорого
обходится,
Suturas
con
la
roca
Зашиваю
раны
камнем,
La
cosa
no
está
clara.
Дела
неясны.
Quiero
parar
el
tiempo
Хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает,
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
кончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
для
солдата
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтобы
он
мне
помог,
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
невиновен?
Кто
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Борюсь
за
свой
успех,
это
не
обсуждается,
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
плевать,
братан,
что
люди
говорят.
Madrid
en
la
sangre,
juego
de
poetas
Мадрид
в
крови,
игра
поэтов,
Recorremos
calles,
superamos
metas
Бродим
по
улицам,
достигаем
целей,
Jungla
de
ladrillos,
nada
se
respeta
Джунгли
из
кирпича,
ничего
не
свято,
Yonkis
y
camellos,
policía
secreta.
Наркоманы
и
барыги,
тайная
полиция.
Busca
bien
la
vida
jóvenes
en
paro
Ищите
хорошую
жизнь,
безработная
молодежь,
Trabajo
no
sale,
lo
barato
es
caro
Работы
нет,
дешевое
— дорого,
El
futuro
incierto,
el
presente
claro
Будущее
туманно,
настоящее
ясно,
No
te
dan
opciones,
tú
ya
pasas
por
el
aro.
Вам
не
дают
выбора,
вы
уже
в
игре.
Obligada
en
tu
vicio,
estupefacientes
Порабощены
своей
зависимостью,
наркотиками,
Redadas
en
parques,
drogodependientes
Рейды
в
парках,
наркоманы,
Cundas
y
cunderos,
putas
y
clientes
Сутенеры
и
проститутки,
шлюхи
и
клиенты,
Victimas
de
este
sistema,
son
supervivientes.
Жертвы
этой
системы,
они
выживают.
Todo
el
mundo
sufre,
esto
es
una
farsa
Все
страдают,
это
фарс,
Estamos
en
crisis,
no
hay
dinero
en
casa
Мы
в
кризисе,
денег
нет,
Siempre
hay
esperanza
pero
es
muy
escasa
Всегда
есть
надежда,
но
она
так
мала,
La
quemaron
sus
mentiras
eso
es
lo
que
pasa.
Ее
сожгла
их
ложь,
вот
что
происходит.
Vivo
la
vida
loca
Живу
на
всю
катушку,
Esta
me
sale
cara
И
это
мне
дорого
обходится,
Suturas
con
la
roca
Зашиваю
раны
камнем,
La
cosa
no
está
clara.
Дела
неясны.
Quiero
parar
el
tiempo
Хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает,
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
кончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
для
солдата
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтобы
он
мне
помог,
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
невиновен?
Кто
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Борюсь
за
свой
успех,
это
не
обсуждается,
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
плевать,
братан,
что
люди
говорят.
La
victoria
es
dulce,
la
derrota
amarga
Победа
сладка,
поражение
горько,
Colección
de
multas,
trafico
me
embarga
Коллекция
штрафов,
дорожная
полиция
меня
душит,
Este
cielo
es
triste,
la
resaca
larga
Это
небо
печально,
похмелье
долгое,
Yo
quiero
ser
libre
pero
todo
es
una
carga.
Я
хочу
быть
свободным,
но
все
это
— груз.
Vivo
en
Malafama,
vuelo
por
encima
Живу
в
Малафаме,
парю
над
всем
этим,
Sigo
trabajando,
quiero
llegar
a
la
cima
Продолжаю
работать,
хочу
достичь
вершины,
Esta
mierda
esta
llena
de
contras
y
pros
В
этом
дерьме
полно
плюсов
и
минусов,
Soy
un
pecador
de
mierda
a
los
ojos
de
Dios.
Я
грешный
ублюдок
в
глазах
Бога.
Todos
los
caminos
no
llevan
a
Roma
Не
все
дороги
ведут
в
Рим,
Soy
mas
de
Madrid
que
la
Virgen
de
la
Paloma
Я
больше
мадридец,
чем
Дева
Мария
Паломская,
Stup
box,
zapatillas
y
música
buena
Stup
box,
кроссовки
и
хорошая
музыка,
Fuck
toys
doy
tracks,
merece
la
pena.
Fuck
toys,
дарю
треки,
это
того
стоит.
Cultura
de
calle,
jerga
de
macarra
Уличная
культура,
жаргон
хулигана,
Es
muy
difícil
escapar
si
esta
mierda
te
agarra
Очень
трудно
сбежать,
если
это
дерьмо
тебя
схватит,
Yo
sigo
en
lo
que
quiero,
no
voy
a
rendirme
Я
продолжаю
делать
то,
что
хочу,
не
собираюсь
сдаваться,
Tu
puedes
tirarme
zorra
me
mantengo
firme.
Ты
можешь
пытаться
сбить
меня
с
ног,
сука,
я
останусь
тверд.
Tengo
la
solución
para
arreglar
cada
problema
У
меня
есть
решение
для
каждой
проблемы,
Quiero
la
precisión
para
que
brille
mi
poema
Хочу
точности,
чтобы
мое
стихотворение
блистало,
Quiero
mi
profesión,
sigo
brillando
en
cada
tema
Хочу
свою
профессию,
продолжаю
сиять
в
каждом
треке,
Traigo
la
sensación,
traigo
magia,
traigo
crema.
Я
несу
ощущение,
несу
магию,
несу
сливки.
Quiero
tener
control,
quiero
vivir
cada
segundo
Хочу
иметь
контроль,
хочу
жить
каждую
секунду,
Quiero
tocar
el
sol,
la
libertad
de
un
vagabundo
Хочу
коснуться
солнца,
свободу
бродяги,
Quiero
bajar
a
las
entrañas
de
lo
más
profundo
Хочу
спуститься
в
самые
глубины,
Si
no
me
come
a
mí
primero,
me
comeré
el
mundo.
Если
мир
не
съест
меня
первым,
я
съем
его.
Vivo
la
vida
loca
Живу
на
всю
катушку,
Esta
me
sale
cara
И
это
мне
дорого
обходится,
Suturas
con
la
roca
Зашиваю
раны
камнем,
La
cosa
no
está
clara.
Дела
неясны.
Quiero
parar
el
tiempo
Хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает,
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
кончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
для
солдата
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтобы
он
мне
помог,
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
невиновен?
Кто
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Борюсь
за
свой
успех,
это
не
обсуждается,
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
плевать,
братан,
что
люди
говорят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Maleza
date of release
21-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.