Lyrics and translation Ivan Nieto - Se Trata de Mí
Se Trata de Mí
It's All About Me
Yo
te
estoy
contando
mi
vida
I'm
telling
you
my
life
Todas
esas
putas
sólo
gastan
saliva
All
those
bitches
just
waste
saliva
Yo
cuento
con
alguien
arriba
I
have
someone
up
there
Mi
ángel
de
la
guarda
desde
el
cielo
me
cuida
My
guardian
angel
watches
over
me
from
the
heavens
Soy
como
una
bala
perdida
I'm
like
a
stray
bullet
Ponte
en
mi
camino
y
te
lo
explico
en
seguida
Get
in
my
way
and
I'll
explain
it
to
you
right
away
Sólo
estoy
buscando
salida
I'm
just
looking
for
a
way
out
Fabricando
temas
y
fumando
sativa
Making
tracks
and
smoking
sativa
Primero
se
cierra
la
herida
First,
the
wound
is
closed
Luego
se
perdona
pero
nunca
se
olvida
Then
you
forgive
but
never
forget
Si
no
me
incluyo
en
vuestra
movida
If
I
don't
include
myself
in
your
scene
No
me
representa,
hermano,
no
me
motiva
It
doesn't
represent
me,
bro,
it
doesn't
motivate
me
No
he
perdido
nada,
mi
vida
I
have
lost
nothing,
my
life
Desde
que
te
fuiste
ya
gané
la
partida
Since
you
left,
I
have
already
won
El
talento
nunca
se
oxida
Talent
never
rusts
Porque
cuando
empiezo
ya
no
tengo
medida
Because
when
I
start,
I
no
longer
have
a
measure
Ser
yo
mismo,
lo
demás
es
secundario
Being
myself,
the
rest
is
secondary
Peleado
con
el
mundo
desde
que
nací
Fighting
the
world
since
I
was
born
Con
el
tiempo
yo
me
he
vuelto
un
lobo
solitario
With
time
I
have
become
a
lonely
wolf
No
se
trata
de
vosotros,
se
trata
de
mí
It's
not
about
you,
it's
about
me
Nadie
tiene
la
culpa
de
tu
calvario
No
one
is
to
blame
for
your
ordeal
Lo
que
tú
no
hagas,
nadie
va
a
hacerlo
por
ti
What
you
don't
do,
no
one
else
will
do
for
you
No
existen
palabras
en
el
diccionario
There
are
no
words
in
the
dictionary
Que
reflejen
lo
que
quiero
transmitir
That
reflect
what
I
want
to
convey
Desde
que
empezaba
en
estos
ya
ha
pasado
un
rato
Since
I
started
in
these
parts,
time
has
passed
Conozco
bien
esta
mierda,
no
soy
un
novato
I
know
this
shit
well,
I'm
not
a
rookie
Con
la
edad
uno
se
vuelve
mucho
más
sensato
With
age,
one
becomes
much
more
sensible
Se
endurece
el
alma
y
se
desarrolla
el
olfato
The
soul
hardens
and
the
nose
develops
Lo
de
siempre
en
cada
tema,
llego
y
me
la
saco
The
usual
in
every
song,
I
arrive
and
I
nail
it
No
soy
ni
tu
putilla
ni
tu
muñeco
de
trapo
I'm
not
your
whore
or
your
puppet
Yo
no
mamo
de
esa
vaina,
tengo
mi
formato
I
don't
suck
on
that
stuff,
I
have
my
own
format
Lo
mío
se
escucha,
a
ti
no
te
escucha
ni
el
tato
What
I
do
is
heard,
you're
not
even
heard
by
the
deaf
Yo
soy
un
artista
hermano,
no
un
chulo
barato
I'm
an
artist,
bro,
not
a
cheap
pimp
Y
sigo
en
esto
porque
es
lo
que
me
pone
cardiaco
And
I
keep
at
it
because
it's
what
gets
my
heart
pumping
Me
tiene
más
enganchado
que
el
puto
tabaco
It's
got
me
hooked
worse
than
fucking
tobacco
Quiero
ver
manos
arriba
como
en
un
atraco
I
want
to
see
hands
up
like
in
a
robbery
De
repente
vende
mucho
la
vida
de
capo
Suddenly,
living
like
a
kingpin
is
selling
big
time
Van
de
narcos
traficando
con
bicarbonato
They
play
narcos,
pedaling
baking
soda
No
sé
de
qué
tela
tiras,
si
no
has
roto
un
plato
I
don't
know
what
cloth
you're
cut
from,
if
you've
never
broken
a
plate
Los
que
mueven
no
lo
dicen,
no
hacen
el
toyaco
Those
who
move
don't
talk,
they
don't
show
off
Ser
yo
mismo,
lo
demás
es
secundario
Being
myself,
the
rest
is
secondary
Peleado
con
el
mundo
desde
que
nací
Fighting
the
world
since
I
was
born
Con
el
tiempo
yo
me
he
vuelto
un
lobo
solitario
With
time
I
have
become
a
lonely
wolf
No
se
trata
de
vosotros,
se
trata
de
mí
It's
not
about
you,
it's
about
me
Nadie
tiene
la
culpa
de
tu
calvario
No
one
is
to
blame
for
your
ordeal
Lo
que
tú
no
hagas,
nadie
va
a
hacerlo
por
ti
What
you
don't
do,
no
one
else
will
do
for
you
No
existen
palabras
en
el
diccionario
There
are
no
words
in
the
dictionary
Que
reflejen
lo
que
quiero
transmitir
That
reflect
what
I
want
to
convey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Amen
date of release
09-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.