Lyrics and translation Ivan Nieto - Te viene así
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te viene así
Так приходит вдохновение
Arden
mis
palabras
como
arde
la
madera
Мои
слова
горят,
как
горит
древесина,
El
tiempo
se
acaba
y
nunca
mas
se
recupera
Время
истекает
и
никогда
не
вернется.
En
esta
carrera
Ángeles
sin
alas
В
этой
гонке
– ангелы
без
крыльев,
Galgos
sin
correa
rápidos
como
las
balas
Борзые
без
поводков,
быстрые,
как
пули.
Ahora
solo
escupo
fuego
como
una
bengala
Теперь
я
плююсь
огнем,
как
бенгальский
огонь,
Vivo
como
puedo
mientras
tu
dedo
señala
Живу
как
могу,
пока
твой
палец
указывает.
Vengan
los
que
vengan
siempre
reviento
la
sala
Кто
бы
ни
пришел,
я
всегда
взрываю
зал,
Ya
e
pagado
el
precio
por
mi
fama
aunque
sea
mala
Я
уже
заплатил
цену
за
свою
славу,
пусть
даже
дурную.
Se
que
siempre
e
sido
tu
puto
dolor
de
muelas
Знаю,
я
всегда
был
твоей
чертовой
зубной
болью,
Me
pongo
de
manos
si
me
clavas
las
espuelas
Встану
на
четвереньки,
если
вонзишь
мне
шпоры.
Los
errores
del
pasado
dejan
sus
secuelas
Ошибки
прошлого
оставляют
свои
следы,
Torres
mas
altas
que
tu
caen
como
las
gemelas
Башни
выше
тебя
падают,
как
башни-близнецы.
Esta
vida
loca
que
nadie
controla
Эта
безумная
жизнь,
которую
никто
не
контролирует,
Ahora
escupo
plomo
como
una
pistola
Теперь
я
плююсь
свинцом,
как
пистолет.
Hago
lo
que
me
apetece
no
te
doy
bola
Делаю,
что
хочу,
не
обращаю
на
тебя
внимания,
Y
si
tienes
mierda
para
echarme
ponte
a
la
cola
И
если
хочешь
вылить
на
меня
дерьмо,
встань
в
очередь.
Te
viene
así
la
inspiración
Так
приходит
вдохновение,
Cuando
te
duele
el
corazón
Когда
болит
сердце.
Yo
saco
lo
mejor
dentro
de
mi
dolor
Я
извлекаю
лучшее
из
своей
боли,
En
la
guerra
vale
todo
igual
que
en
el
amor
На
войне
все
средства
хороши,
как
и
в
любви.
A
veces
mi
fantasmas
no
tienen
piedad
Иногда
мои
призраки
не
знают
пощады,
Y
nadie
manda
dentro
de
mi
soledad
И
никто
не
властен
над
моим
одиночеством.
Yo
sigo
con
mi
búsqueda
de
la
verdad
Я
продолжаю
поиски
истины,
Pero
dentro
en
lo
mas
hondo
Но
в
самую
глубь
De
este
pozo
no
entra
claridad
этого
колодца
не
проникает
свет.
Las
cartas
boca
arriba
ya
sobre
la
mesa
Карты
раскрыты,
лежат
на
столе,
Nada
se
paga
solo
cuando
no
se
ingresa
Ничего
не
платится
само,
когда
нет
поступлений.
No
todos
los
problemas
vienen
por
sorpresa
Не
все
проблемы
приходят
неожиданно,
Ya
lo
se
el
viento
se
llevo
hace
tiempo
las
promesas
Я
знаю,
ветер
давно
унес
обещания.
Unas
cuantas
puñaladas
y
no
se
espabila
Несколько
ударов
ножом,
и
он
не
espabila
(не
просыпается,
не
приходит
в
себя,
не
учится
на
ошибках),
La
ley
de
la
calle
siempre
te
pone
la
pila
Закон
улицы
всегда
заряжает
тебя
энергией.
Atacan
a
la
espalda
si
no
se
vigila
Нападают
со
спины,
если
не
быть
бдительным,
Yo
nunca
vendí
mi
alma
puta
solo
se
te
alquila
Я
никогда
не
продавал
свою
душу,
шлюха,
только
сдавал
в
аренду.
Muchos
echan
el
veneno
sin
que
no
se
note
Многие
изливают
яд
незаметно,
Cuando
luego
con
mis
frases
se
ponen
palote
А
потом
от
моих
фраз
у
них
встает.
Ya
lo
creo
acabo
con
todos
si
me
da
el
brote
ya
lo
sabes
Еще
как,
я
покончу
со
всеми,
если
меня
прорвет,
ты
же
знаешь.
Hago
lo
que
me
sale
de
la
punta
del
cipote
Делаю,
что
вздумается.
Ivan
Nieto
es
otro
puto
chulo
madrileño
Иван
Ньето
– еще
один
чертов
мадридский
выскочка,
Nada
de
lo
que
me
digas
ya
me
quita
el
sueño
Ничто
из
того,
что
ты
скажешь,
уже
не
лишит
меня
сна.
Ellos
quieren
manipularte
desde
pequeño
Они
хотят
манипулировать
тобой
с
детства,
Pero
yo
vivo
mi
vida
como
quiero
por
que
soy
el
dueño
Но
я
живу
своей
жизнью,
как
хочу,
потому
что
я
хозяин.
Te
viene
así
la
inspiración
Так
приходит
вдохновение,
Cuando
te
duele
el
corazón
Когда
болит
сердце.
Yo
saco
lo
mejor
dentro
de
mi
dolor
Я
извлекаю
лучшее
из
своей
боли,
En
la
guerra
vale
todo
igual
que
en
el
amor
На
войне
все
средства
хороши,
как
и
в
любви.
A
veces
mi
fantasmas
no
tienen
piedad
Иногда
мои
призраки
не
знают
пощады,
Y
nadie
manda
dentro
de
mi
soledad
И
никто
не
властен
над
моим
одиночеством.
Yo
sigo
con
mi
búsqueda
de
la
verdad
Я
продолжаю
поиски
истины,
Pero
dentro
en
lo
mas
hondo
Но
в
самую
глубь
De
este
pozo
no
entra
claridad
этого
колодца
не
проникает
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.