Lyrics and translation Ivan Villazon feat. Gonzalo Arturo Molina "El Cocha Molina" - Querer A Alguien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querer A Alguien
Хотеть кого-то любить
Un
día
vi
crecer
tantas
margaritas
por
todo
el
valle.
Однажды
я
увидел,
как
много
маргариток
расцвело
по
всей
долине.
Y
cantar
con
cada
gota
de
lluvia
que
acariciaba.
И
пел
с
каждой
каплей
дождя,
которая
ласкала
их.
Vi
también
que
allá
arriba
de
la
sierra
un
poeta
lloraba
sin
saber
que
el
mundo
podía
ser
lindo
con
tantas
cosas
que
tiene
el
alma.
Я
видел
также,
как
там,
высоко
в
горах,
плакал
поэт,
не
зная,
что
мир
может
быть
прекрасен
со
всем
тем,
что
есть
в
душе.
Ya
se
fueron
con
el
viento
los
sufrimientos
que
tenía
el
pecho.
Уже
улетели
с
ветром
страдания,
что
были
в
моей
груди.
Quisiera
darle
a
mi
vida
toa'
la
ternura
que
que
alguien
me
brinde.
Я
хочу
подарить
своей
жизни
всю
нежность,
которую
кто-то
мне
дарит.
Y
deslumbrar
a
la
luna
con
un
rayito
de
sentiemiento.
И
ослепить
луну
лучиком
чувства.
Ay,
enamorarme
de
nuevo
de
una
morena.
Ах,
влюбиться
снова
в
смуглянку.
Pa'
que
las
viejas
heridas
me
cicatricen.
Чтобы
старые
раны
мои
зажили.
Y
enamorarme
de
nuevo
de
una
morena.
И
влюбиться
снова
в
смуглянку.
Pa'
que
las
viejas
heridas
me
cicatricen.
Чтобы
старые
раны
мои
зажили.
Tanto
amanecer
lleno
de
niebla,
sí,
lleno
de
niebla.
Столько
рассветов,
полных
тумана,
да,
полных
тумана.
Tanto
anochecer
sin
una
estrella,
sí,
sin
una
estrella.
Столько
закатов
без
единой
звезды,
да,
без
единой
звезды.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
querer
a
alguien.
Я
хочу
кого-то
любить.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
que
alguien
me
quiera.
Я
хочу,
чтобы
кто-то
любил
меня.
"Gustavo
Molina
y
pellito
Daza
¡cosa
más
bonita!"
"Густаво
Молина
и
Пельито
Даса,
какая
красота!"
Un
día
igual
me
dieron
la
despedida
viejos
amores
y
perdí
a
alguien
que
yo
quería
tanto
por
mis
parrandas.
Однажды
точно
так
же
меня
бросили
старые
любови,
и
я
потерял
кого-то,
кого
очень
любил,
из-за
своих
гулянок.
Yo
canté
a
la
historia
de
un
romance
con
las
sirenas
y
también
compuse
tantas
canciones,
pero
qué
va,
no
me
dieron
nada.
Я
пел
историю
романа
с
сиренами,
и
также
сочинил
столько
песен,
но
что
толку,
они
мне
ничего
не
дали.
Quisiera
emprender
el
vuelo
para
otros
mundos,
ver
cosas
nuevas.
Я
хотел
бы
взлететь
в
другие
миры,
увидеть
новые
вещи.
Depronto
encuentro
un
sendero
de
plantas
verdes,
sin
hojas
secas,
y
que
la
magia
de
un
hada,
con
sus
encantos,
me
inmortalice.
Может
быть,
я
найду
тропинку
из
зелёных
растений,
без
сухих
листьев,
и
чтобы
магия
феи,
с
её
чарами,
сделала
меня
бессмертным.
Ay,
enamorarme
de
nuevo
de
una
morena.
Ах,
влюбиться
снова
в
смуглянку.
Pa'
que
las
viejas
heridas
me
cicatricen.
Чтобы
старые
раны
мои
зажили.
Y
enamorarme
de
nuevo
de
una
morena.
И
влюбиться
снова
в
смуглянку.
Pa'
que
las
viejas
heridas
me
cicatricen.
Чтобы
старые
раны
мои
зажили.
Tanto
amanecer
lleno
de
niebla,
sí,
lleno
de
niebla.
Столько
рассветов,
полных
тумана,
да,
полных
тумана.
Tanto
anochecer
sin
una
estrella,
sí,
sin
una
estrella.
Столько
закатов
без
единой
звезды,
да,
без
единой
звезды.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
querer
a
alguien.
Я
хочу
кого-то
любить.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
que
alguien
me
quiera.
Я
хочу,
чтобы
кто-то
любил
меня.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
querer
a
alguien.
Я
хочу
кого-то
любить.
Ay,
amor.
¿Y
por
qué
no?
Ах,
любовь.
А
почему
бы
и
нет?
Yo
quiero
que
alguien
me
quiera
(bis)
Я
хочу,
чтобы
кто-то
любил
меня
(бис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maestre
Attention! Feel free to leave feedback.