Lyrics and translation Ivan Villazon feat. Saul Lallemand - Por El Amor De Ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por El Amor De Ella
Ради Ее Любви
Y
solo
he
pegado
en
una
mujer
linda
И
я
влюбился
лишь
в
одну
прекрасную
женщину,
Que
me
ha
cautivado
dándome
su
amor.
Которая
пленила
меня,
подарив
свою
любовь.
Ya
se
terminaron
todas
las
heridas
Все
раны
зажили,
Que
un
día
maltrataron
Которые
однажды
терзали
Ha
my
corazón.
(bis)
Мое
сердце.
(bis)
El
amor
es
granda
que
no
ve
ni
entiende
Любовь
так
велика,
что
не
видит
и
не
понимает,
Pero
si
se
siente
con
satisfacción.
Но
чувствуется
с
наслаждением.
Y
es
tan
bondadoso
que
muy
pocas
veces
И
она
так
добра,
что
очень
редко
Como
ella
en
la
vida
me
causa
dolor.
(bis).
Как
она,
в
жизни
причиняет
мне
боль.
(bis).
Yo
quiero
a
la
vida
Я
люблю
жизнь
Por
el
amor
de
ella
Ради
ее
любви
Yo
adoro
al
amor
Я
обожаю
любовь
Por
el
amor
de
ella.
(Bis)
Ради
ее
любви.
(Bis)
Que
sería
de
my
sin
el
amor
de
ella
Что
было
бы
со
мной
без
ее
любви
Me
podía
morir
por
el
amor
de
ella.
Я
мог
бы
умереть
ради
ее
любви.
Mi
vida
sin
ella
Моя
жизнь
без
нее
No
tiene
sentido
Не
имеет
смысла
No
tiene
sentido
sin
ella
la
vida
Не
имеет
смысла
жизнь
без
нее
Y
sino
esta
a
mi
lado
И
если
ее
нет
рядом
со
мной
Vivo
entristecido
que
la
quiero
mucho
Я
живу
в
печали,
потому
что
очень
люблю
ее
De
eso
eta
sabida.
(Bis)
Об
этом
известно.
(Bis)
Pocas
en
el
mundo
son
buenas
como
ella
Немногие
в
мире
так
хороши,
как
она
Pocas
en
el
mundo
de
gran
condición.
Немногие
в
мире
обладают
такими
качествами.
Y
su
nombre
escrito
y
llevado
en
mi
agenda
И
ее
имя,
записанное
и
хранимое
в
моем
ежедневнике
Con
letras
doradas
porque
ella
es
mi
amor.
(Bis)
Золотыми
буквами,
потому
что
она
— моя
любовь.
(Bis)
Yo
quiero
a
la
vida
Я
люблю
жизнь
Por
el
amor
de
ella
Ради
ее
любви
Yo
adoro
haz
el
amor
Я
обожаю
заниматься
любовью
Por
el
amor
de
ella.
Ради
ее
любви.
Que
sería
de
mí
sin
el
amor
de
ella
Что
было
бы
со
мной
без
ее
любви
Me
podría
morir
por
el
amor
de
ella.
Я
мог
бы
умереть
ради
ее
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Durán Escorcia
Attention! Feel free to leave feedback.