Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miguel
José
Villazón
y
Andrés
Felipe
Miguel
José
Villazón
und
Andrés
Felipe
Tatiana
Pastana,
como
me
quiere
Tatiana
Pastana,
wie
sie
mich
liebt
¿Por
qué
te
opones,
vida
mía
Warum
widersetzt
du
dich,
mein
Leben,
A
lo
que
grita
tu
alma?
Dem,
was
deine
Seele
schreit?
¿Por
qué
me
niegas
ese
amor?
Warum
verweigerst
du
mir
diese
Liebe?
¿O
no
le
temes
a
nada?
Oder
hast
du
vor
nichts
Angst?
¿Por
qué
si
sabes
que
soy
yo
Warum
zweifelst
du
an
dem
Gefühl,
Dudas
del
sentimiento?
Wenn
du
weißt,
dass
ich
es
bin?
¿Por
qué
le
haces
caso
al
temor?
Warum
hörst
du
auf
die
Angst?
¿O
le
temes
a
mis
besos?
Oder
fürchtest
du
meine
Küsse?
Entonces
no
te
pongas
brava
cuando
salgo
Dann
werde
nicht
wütend,
wenn
ich
ausgehe
Que
en
otro
barrio
estuve
dando
serenata
Und
in
einem
anderen
Viertel
ein
Ständchen
bringe
No
te
preocupes
si
nos
vemo'
y
no
te
hablo
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
wir
uns
sehen
und
ich
nicht
mit
dir
rede
No
te
ilusiones
si
no
me
prometes
nada
Mach
dir
keine
Hoffnungen,
wenn
du
mir
nichts
versprichst
No
te
preocupes
si
nos
vemo'
y
no
te
hablo
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
wir
uns
sehen
und
ich
nicht
mit
dir
rede
No
te
ilusiones
si
no
me
prometes
nada
Mach
dir
keine
Hoffnungen,
wenn
du
mir
nichts
versprichst
Después
no
mandes
a
tus
amiga'
a
buscarme,
después
Schicke
danach
nicht
deine
Freundinnen,
um
mich
zu
suchen,
sag
danach
nicht,
No
digas
de
que
estás
enamorada
Dass
du
verliebt
bist
Después
no
mandes
a
tus
amiga'
a
buscarme,
después
Schicke
danach
nicht
deine
Freundinnen,
um
mich
zu
suchen,
sag
danach
nicht,
No
digas
de
que
estás
enamorada
Dass
du
verliebt
bist
Y
a
pesar
de
que
sabes
que
te
soy
sincero
Und
obwohl
du
weißt,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bin
De
que
sabes
que
te
tengo
ganas
Dass
du
weißt,
dass
ich
Lust
auf
dich
habe
Me
haces
esperar
sin
fin
Lässt
du
mich
endlos
warten
Ay,
pero
cuando
te
tenga
abrazada
Oh,
aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
cuando
te
tenga
abrazada
Aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
es
mejor
que
no
tenga
nada
Aber
es
ist
besser,
dass
ich
nichts
habe
A
esperar
algo
que
no
ha
de
venir
Als
auf
etwas
zu
warten,
das
nicht
kommen
wird
Alfredo
Villazón
Alfredo
Villazón
Y
José
Jorge
Dandón
Und
José
Jorge
Dandón
Carlos
y
Angélica
Carlos
und
Angélica
Los
hijitos
de
Pin
Die
Kinder
von
Pin
Recuerda
el
día
que
dijiste,
que
yo
estaba
bueno
Erinnere
dich
an
den
Tag,
als
du
sagtest,
dass
ich
gut
aussehe
Tu
fuiste
quien
echó
la
flor,
debí
ser
yo
primero
Du
warst
diejenige,
die
die
Blume
warf,
ich
hätte
zuerst
dran
sein
sollen
Las
cosas
tienen
su
color,
azul
es
nuestro
cielo
Die
Dinge
haben
ihre
Farbe,
blau
ist
unser
Himmel
Y
así
de
grande
es
el
amor,
que
sé
que
por
ti
siento
Und
so
groß
ist
die
Liebe,
die
ich,
wie
ich
weiß,
für
dich
empfinde
Haces
alarde
de
todos
tus
atributos
y
por
eso
me
Du
gibst
mit
all
deinen
Vorzügen
an
und
deshalb
Muero
por
estar
contigo
Sterbe
ich
danach,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Pero
bastante
mujer
hay
en
este
mundo
Aber
es
gibt
genug
Frauen
auf
dieser
Welt
Para
estar
rogando
un
poquito
de
cariño
Um
um
ein
bisschen
Zuneigung
zu
betteln
Pero
bastante
mujer
hay
en
este
mundo
Aber
es
gibt
genug
Frauen
auf
dieser
Welt
Para
estar
rogando
un
poquito
de
cariño
Um
um
ein
bisschen
Zuneigung
zu
betteln
Mira
que
después
me
voy
a
llenar
de
orgullo
Sieh,
danach
werde
ich
mich
mit
Stolz
füllen
Y
por
ninguna
razón
vas
a
estar
conmigo
Und
aus
keinem
Grund
wirst
du
mit
mir
zusammen
sein
Mira
que
después
me
voy
a
llenar
de
orgullo
Sieh,
danach
werde
ich
mich
mit
Stolz
füllen
Y
por
ninguna
razón
vas
a
estar
conmigo
Und
aus
keinem
Grund
wirst
du
mit
mir
zusammen
sein
Y
a
pesar
de
que
sabes
que
te
soy
sincero...
Und
obwohl
du
weißt,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bin...
De
que
sabes
que
te
tengo
ganas
Dass
du
weißt,
dass
ich
Lust
auf
dich
habe
Me
haces
esperar
sin
fin
Lässt
du
mich
endlos
warten
Ay,
pero
cuando
te
tenga
abrazada
Oh,
aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
cuando
te
tenga
abrazada
Aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
es
mejor
que
no
tenga
nada
Aber
es
ist
besser,
dass
ich
nichts
habe
A
esperar
algo
que
no
ha
de
venir
Als
auf
etwas
zu
warten,
das
nicht
kommen
wird
Pero
cuando
te
tenga
abrazada
Aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
cuando
te
tenga
abrazada
Aber
wenn
ich
dich
umarmt
halte
Vas
a
pagar
todo
mi
sufrir
Wirst
du
all
mein
Leiden
bezahlen
Pero
es
mejor
que
no
tenga
nada
Aber
es
ist
besser,
dass
ich
nichts
habe
A
esperar
algo
que
no
ha
de
venir
Als
auf
etwas
zu
warten,
das
nicht
kommen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian Corrales
Attention! Feel free to leave feedback.