Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trn I Cvijet ( Stani )
Dorn und Blume (Halt)
Od
istih
kapi
rastu
Aus
denselben
Tropfen
wachsen
Jednako
trn
i
cvijet
Gleichermaßen
Dorn
und
Blume
Tako
od
ljubavi
do
mržnje
So
wie
von
Liebe
bis
Hass
Ja
ovaj
put
znam
napamet,
napamet
Kenne
ich
diesen
Weg
auswendig,
auswendig
K'o
karte
dijeliš
mi
dane
Wie
Karten
teilst
du
mir
die
Tage
zu
Pa
kako
mi
sreća
zapadne
Je
nachdem,
wie
mein
Glück
ausfällt
Hajde
da
mijenjamo
strane
Lass
uns
die
Seiten
tauschen
Da
vidiš
kad
samoća
napadne
Damit
du
siehst,
wenn
die
Einsamkeit
angreift
Stani,
lomiš
mi
srce
po
stoti
put
Halt,
du
brichst
mir
zum
hundertsten
Mal
das
Herz
K'o
da
imam
ih
stotinu
lažnih
Als
hätte
ich
hundert
falsche
davon
Ponos
podvali
da
pobijedim
Der
Stolz
täuscht
vor,
dass
ich
gewinne
Sebe
u
tom
porazu
Mich
selbst
in
dieser
Niederlage
Jer
bez
tebe
je
sve
uzalud
Denn
ohne
dich
ist
alles
umsonst
K'o
karte
dijeliš
mi
dane
Wie
Karten
teilst
du
mir
die
Tage
zu
Pa
kako
mi
sreća
zapadne,
o-o
Je
nachdem,
wie
mein
Glück
ausfällt,
o-o
Hajde
da
mijenjamo
strane
Lass
uns
die
Seiten
tauschen
Da
vidiš
kad
samoća
napadne
Damit
du
siehst,
wenn
die
Einsamkeit
angreift
Stani,
lomiš
mi
srce
po
stoti
put
Halt,
du
brichst
mir
zum
hundertsten
Mal
das
Herz
K'o
da
imam
ih
stotinu
lažnih
Als
hätte
ich
hundert
falsche
davon
Ponos
podvali
da
pobijedim
Der
Stolz
täuscht
vor,
dass
ich
gewinne
Sebe
u
tom
porazu
Mich
selbst
in
dieser
Niederlage
Jer
sve
je
uzalud
Denn
alles
ist
umsonst
Tu
na
dnu
duše,
suzu
pustit'
ću
Hier
am
Grund
der
Seele,
werde
ich
eine
Träne
vergießen
To
mjesto
zauvijek
tvojim
imenom
prekrstit'
ću
Diesen
Ort
werde
ich
für
immer
mit
deinem
Namen
taufen
I
tad
znat'
će
svi,
da
bio
si,
baš
ti,
baš
tu,
ou-o
Und
dann
werden
alle
wissen,
dass
du
es
warst,
genau
du,
genau
hier,
ou-o
Stani,
lomiš
mi
srce,
po
'ko
zna
koji
put
Halt,
du
brichst
mir
das
Herz,
zum
x-ten
Mal
K'o
da
imam
ih
stotinu
lažnih
Als
hätte
ich
hundert
falsche
davon
Ponos
podvali
da
pobijedim
Der
Stolz
täuscht
vor,
dass
ich
gewinne
Sebe
u
tom
porazu
Mich
selbst
in
dieser
Niederlage
Stani,
lomiš
mi
srce
po
stoti
put
Halt,
du
brichst
mir
zum
hundertsten
Mal
das
Herz
K'o
da
imam
ih
stotinu
lažnih
Als
hätte
ich
hundert
falsche
davon
Ponos
podvali
da
pobijedim
Der
Stolz
täuscht
vor,
dass
ich
gewinne
Sebe
u
tom
porazu
Mich
selbst
in
dieser
Niederlage
Jer
bez
tebe
je
sve
uzalud
Denn
ohne
dich
ist
alles
umsonst
Ti
si
i
trn
i
cvijet
Du
bist
sowohl
Dorn
als
auch
Blume
Znam
napamet
Ich
weiß
es
auswendig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niksa Bratos, Aleksandra Milutinovic
Attention! Feel free to leave feedback.