Ivana Wong feat. Hins Cheung - 擁抱一個人 - translation of the lyrics into German

擁抱一個人 - 張敬軒 , 王菀之 translation in German




擁抱一個人
Eine Person umarmen
靜得 蜜蜂飛過
So still, dass eine Biene vorbeifliegt
靜得 樹枝交錯 似唱歌
So still, dass sich die Äste wie singend verschlingen
也許 破曉太長 沉悶太多 獨個經過
Vielleicht ist die Dämmerung zu lang, zu langweilig, allein vergehend
天生的孤獨就如必經宿命 得不到一位好友聽我心聲
Die angeborene Einsamkeit ist wie ein unausweichliches Schicksal, ich finde keinen guten Freund, der meinem Herzen zuhört
歡呼的天地突然這麼安靜 誰能叫我世界繁盛
Die jubelnde Welt ist plötzlich so still, wer kann meine Welt zum Blühen bringen?
讓我擁抱一個人 明日我再歡樂 會替我興奮
Lass mich jemanden umarmen, wenn ich morgen wieder fröhlich bin, wird er sich für mich freuen
明日假使傷了心 也可向我慰問當作惻隱
Wenn mein Herz morgen verletzt ist, kann er mich auch trösten, aus Mitgefühl
讓我擁抱一個人 陪伴我到天亮 逃出幽閉小鎮
Lass mich jemanden umarmen, der mich bis zum Morgengrauen begleitet, um aus dieser engen Kleinstadt zu fliehen
跟著天使合唱 聽得見 和弘那份吸引
Im Chor mit Engeln singen, die Anziehungskraft der Harmonie hörend
一相好姊妹突然之間相認
Eine gute Freundin plötzlich wiedererkannt
真多得軒仔側耳聽我心聲
Wirklich dank dir, Hins, dass du meinem Herzen aufmerksam zuhörst
高歌好兄弟自然打開肅靜
Laut singend, guter Freund, brichst du natürlich die Stille
陪同我去見證流星
Begleitest mich, um Sternschnuppen zu sehen
讓(你)我擁抱一個人 明日你再歡樂 我替你興奮
Lass mich dich umarmen, wenn du morgen wieder fröhlich bist, freue ich mich für dich
明日假使傷了心 也可向你慰問 要你開心
Wenn dein Herz morgen verletzt ist, kann ich dich auch trösten, ich will, dass du glücklich bist
讓(我)你不再一個人 陪伴你到天亮 逃出幽閉小鎮
Lass dich nicht mehr allein sein, ich begleite dich bis zum Morgengrauen, um aus dieser engen Kleinstadt zu fliehen
一直跟你合唱 聽得見
Immer mit dir im Duett singend, höre ich
和弘那份吸引
die Anziehungskraft der Harmonie
為你推個摩天輪 同伴老友出力
Für dich ein Riesenrad anschieben, als deine Kameradin und alte Freundin strenge ich mich an,
那怕有幾重 扮個鬼臉的笑容 放鬆
egal wie schwer es ist. Ein Lächeln mit Grimasse, entspann dich






Attention! Feel free to leave feedback.