Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna Di Primavera
Anna des Frühlings
Anna
di
primavera
andava
via
Anna
des
Frühlings
ging
fort
Un
vestito
solo
andava
via,
via
Mit
nur
einem
Kleid
ging
sie
fort,
fort
Io
mi
feci
avanti,
dissi:
"Vuoi?
Viaggiamo
insieme
Ich
trat
vor,
sagte:
"Willst
du?
Reisen
wir
zusammen
So
che
puoi,
che
vuoi
e
che
se
insisto
lo
farai"
Ich
weiß,
du
kannst,
du
willst
und
wenn
ich
darauf
bestehe,
wirst
du
es
tun"
E
Anna
che
in
primavera
andava
via
Und
Anna,
die
im
Frühling
fortging
Felicità
o
malinconia
non
disse
niente,
ma
non
disse
no
Glück
oder
Melancholie,
sie
sagte
nichts,
aber
sie
sagte
nicht
nein
Prese
la
borsa
delle
sue
collane
Sie
nahm
die
Tasche
mit
ihren
Halsketten
Poi
con
la
più
lunga
mi
sposò
Dann
heiratete
sie
mich
mit
der
längsten
E
fu
così
che
tre
città
più
giù
Und
so
kam
es,
dass
drei
Städte
weiter
südlich
"Dovremmo
non
fermarci
più"
"Wir
sollten
nicht
mehr
anhalten"
Mi
disse
in
mezzo
a
quattro
case
nel
sud
Sagte
sie
mir
inmitten
von
vier
Häusern
im
Süden
"Più
giù,
più
giù
di
qui
dove
si
arriva?
"Weiter
runter,
weiter
runter
von
hier,
wohin
gelangt
man?
O
forse
in
Africa
e
in
America,
Oder
vielleicht
nach
Afrika
und
Amerika,
Uh,
posti
dove
vanno
tutti
ormai"
Uh,
Orte,
wohin
jetzt
alle
gehen"
Io
compravo
birra
e
trafficavo
Ich
kaufte
Bier
und
handelte
In
auto
usate,
pianoforti
andati
Mit
Gebrauchtwagen,
alten
Klavieren
Libri
e
stoffa
da
blue
jeans
Büchern
und
Blue-Jeans-Stoff
Fiutai
che
lì
il
mercato
mi
era
ostile
Ich
witterte,
dass
der
Markt
mir
dort
feindlich
gesinnt
war
Ma
risposi:
"Non
mi
muovo
di
qui"
Aber
ich
antwortete:
"Ich
rühre
mich
nicht
von
hier"
Anna
l'autunno
scivolava
via
Anna,
der
Herbst
glitt
dahin
Cantava
per
malinconia
Sie
sang
aus
Melancholie
Canzoni
d'altri
e
già
le
mie
non
più
Lieder
von
anderen
und
schon
nicht
mehr
meine
Dall'autostrada
lei
guardava
il
mare
Von
der
Autobahn
blickte
sie
aufs
Meer
Che
cercasse
non
lo
seppi
mai
più
Was
sie
suchte,
erfuhr
ich
nie
mehr
Anna
d'inverno
non
cantava
più
Anna
sang
im
Winter
nicht
mehr
Parlava
poco,
era
giù,
giù
Sie
sprach
wenig,
war
niedergeschlagen,
niedergeschlagen
Lui
da
un'altra
stanza
di
motel
Er
aus
einem
anderen
Motelzimmer
Le
disse:
"Vuoi
che
stiamo
insieme?
Sagte
ihr:
"Willst
du,
dass
wir
zusammen
sind?
So
che
puoi,
che
vuoi,
se
insisto
lo
farai"
Ich
weiß,
du
kannst,
du
willst,
wenn
ich
darauf
bestehe,
wirst
du
es
tun"
E
Anna
che
in
primavera
andava
via
Und
Anna,
die
im
Frühling
fortging
Felicità
o
malinconia
non
disse
niente
ma
non
disse
no
Glück
oder
Melancholie,
sie
sagte
nichts,
aber
sie
sagte
nicht
nein
Prese
la
borsa
delle
sue
collane
Sie
nahm
die
Tasche
mit
ihren
Halsketten
Poi
con
la
più
lunga
lo
sposò
Dann
heiratete
sie
ihn
mit
der
längsten
No
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.