Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi Guarda Genova
Wer Genua Betrachtet
Chi
guarda
Genova
sappia
che
Genova
Wer
Genua
betrachtet,
soll
wissen,
dass
Genua
Si
vede
solo
dal
mare
Sich
nur
vom
Meer
aus
zeigt
Quindi
non
stia
lì
ad
aspettare
Also
soll
er
nicht
dastehen
und
warten
Di
vedere
qualcosa
di
meglio,
qualcosa
di
più.
Etwas
Besseres
zu
sehen,
etwas
mehr.
Di
quei
gerani
che
la
gioventù
Als
jene
Geranien,
die
die
Jugend
Fa
ancora
crescere
nelle
strade.
Noch
in
den
Straßen
wachsen
lässt.
Un
porto
di
guerra
senza
nessun
soldato
Ein
Kriegshafen
ohne
einen
einzigen
Soldaten
Senza
che
il
conflitto
sia
mai
stato
dichiarato
Ohne
dass
der
Konflikt
je
erklärt
worden
wäre
Un
luogo
di
avvocati
con
i
loro
mobili
da
collezione
Ein
Ort
der
Anwälte
mit
ihren
Sammlermöbeln
E
di
commesse
che
gli
avvocati
alla
sera
accompagnano
alla
stazione
Und
der
Verkäuferinnen,
die
die
Anwälte
am
Abend
zum
Bahnhof
begleiten
Commesse
senza
parola
e
senza
restituzione.
Verkäuferinnen
ohne
Wort
und
ohne
Rückgabe.
E
giù
alberghi
della
posta
Und
unten
die
Posthotels
E
ritorni
senza
eleganza
e
senza
sosta
Und
Rückkehren
ohne
Eleganz
und
ohne
Unterlass
Restiamo
volentieri
ad
aspettare
Wir
bleiben
gerne
hier
und
warten
Che
la
nostra
casa
stessa
riprenda
il
mare
Dass
unser
Haus
selbst
wieder
das
Meer
aufnimmt
E
non
dovremmo
sbagliare
Und
wir
sollten
uns
nicht
irren
Non
ci
dovremmo
sbagliare.
Wir
sollten
uns
nicht
irren.
Senza
un
amore
grande
Ohne
eine
große
Liebe
Che
debba
ritornare
Die
zurückkehren
müsste
Uno
di
quelli
che
si
aspettano
Eine
von
denen,
auf
die
man
wartet
Per
poi
rinunciare.
Um
dann
zu
verzichten.
Bella
signra
che
mi
lusinghi
Schöne
Dame,
die
Sie
mir
schmeicheln
Citando
a
memoria
le
mie
canzoni
Indem
Sie
meine
Lieder
auswendig
zitieren
Il
tuo
divano
è
troppo
stretto
Ihr
Sofa
ist
zu
schmal
Perché
io
mi
faccia
delle
illusioni.
Als
dass
ich
mir
Illusionen
machen
könnte.
Abbiamo
tutti
un
cuore
arido
Wir
alle
haben
ein
dürres
Herz
Ed
un
orecchio
al
traffico
Und
ein
Ohr
am
Verkehr
Restiamo
volentieri
ad
aspettare
Wir
bleiben
gerne
hier
und
warten
Che
la
nostra
casa
stessa
riprenda
il
mare
Dass
unser
Haus
selbst
wieder
das
Meer
aufnimmt
Non
ci
possiamo
sbagliare
Wir
können
uns
nicht
irren
Non
ci
possiamo
sbagliare
Wir
können
uns
nicht
irren
Sono
gerani
e
non
parole
d'amore.
Es
sind
Geranien
und
keine
Liebesworte.
Questo
lo
so.
Das
weiß
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.