Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore trasparente
Die transparente Liebe
Non
pretendo
più
di
aver
ragione
Ich
behaupte
nicht
mehr,
Recht
zu
haben
Se
parlo
di
vestiti
e
di
carezze
Wenn
ich
von
Kleidern
und
Zärtlichkeiten
spreche
Le
braccia
lungo
i
fianchi
farò
cadere
Die
Arme
lasse
ich
an
den
Seiten
fallen
Pregare
no
che
non
vorrei
pregare
Beten,
nein,
beten
möchte
ich
nicht
Pregare
no
che
non
vorrei
pregare
Beten,
nein,
beten
möchte
ich
nicht
Non
vergognarsi
della
propria
malinconia
Sich
seiner
eigenen
Melancholie
nicht
zu
schämen
è
un
compito
penoso
anzi
uno
strazio
ist
eine
mühselige
Aufgabe,
ja
sogar
eine
Qual
L'amore
trasparente
non
so
cosa
sia
Die
transparente
Liebe,
ich
weiß
nicht,
was
das
ist
Mi
sei
apparsa
in
sogno
e
non
mi
hai
detto
niente
Du
bist
mir
im
Traum
erschienen
und
hast
mir
nichts
gesagt
Mi
sei
apparsa
in
sogno
e
non
hai
fatto
un
passo
Du
bist
mir
im
Traum
erschienen
und
hast
keinen
Schritt
getan
Nemmeno
un
gesto
nemmeno
lasciamo
andare
Nicht
einmal
eine
Geste,
nicht
einmal
ein
„Lass
uns
loslassen“
Meglio
di
chi
improvvisa
a
malincuore
Besser
als
der,
der
widerwillig
improvisiert
Meglio
di
chi
improvvisa
senza
amare
Besser
als
der,
der
improvisiert,
ohne
zu
lieben
Sarà
la
vita
che
monta
e
poi
riscende
Es
wird
das
Leben
sein,
das
aufsteigt
und
dann
wieder
sinkt
Tutto
questo
splendore
trasparente
All
dieser
transparente
Glanz
Luce
elettrica
che
dopo
il
buio
sempre
si
accende
Elektrisches
Licht,
das
nach
der
Dunkelheit
immer
angeht
Se
abbiamo
assolto
tutti
i
sentimenti
Wenn
wir
alle
Gefühle
freigesprochen
haben
Dimenticato
tutti
i
fuochi
spenti
Alle
erloschenen
Feuer
vergessen
haben
Ma
sono
pazzo
del
mondo
e
sono
pazzo
di
te
Aber
ich
bin
verrückt
nach
der
Welt
und
ich
bin
verrückt
nach
dir
E
sono
pazzo
del
mondo
questo
è
odio
e
amore
Und
ich
bin
verrückt
nach
der
Welt,
das
ist
Hass
und
Liebe
Sono
pazzo
del
mondo
questo
è
odio
e
amore
Ich
bin
verrückt
nach
der
Welt,
das
ist
Hass
und
Liebe
Anche
per
te
Auch
für
dich
Sarà
il
destino
che
splende
e
poi
riscende
Es
wird
das
Schicksal
sein,
das
leuchtet
und
dann
wieder
sinkt
Tutto
questo
rumore
che
si
sente
All
dieser
Lärm,
den
man
hört
Acqua
libera
che
sempre
si
spande
Freies
Wasser,
das
sich
immer
ausbreitet
L'amore
trasparente
non
so
cosa
sia
Die
transparente
Liebe,
ich
weiß
nicht,
was
das
ist
Mi
sei
apparsa
in
sogno
e
non
mi
hai
detto
niente
Du
bist
mir
im
Traum
erschienen
und
hast
mir
nichts
gesagt
Ti
ho
dormito
accanto
e
mi
hai
lasciato
andare
Ich
habe
neben
dir
geschlafen
und
du
hast
mich
gehen
lassen
Sarà
anche
il
gioco
della
vita
ma
che
dolore
Es
mag
auch
das
Spiel
des
Lebens
sein,
aber
welch
ein
Schmerz
Sarà
anche
il
gioco
della
vita
ma
che
dolore
Es
mag
auch
das
Spiel
des
Lebens
sein,
aber
welch
ein
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.