Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Orologio Americano
Die amerikanische Uhr
Verità
vuole
Die
Wahrheit
will
Che
lei,
colpo
di
vento
Dass
sie,
ein
Windstoß
Stesse
al
suo
balcone
nel
suo
corpo
Auf
ihrem
Balkon
in
ihrem
Körper
stand
Salivando
e
attendendo
Speichelnd
und
wartend
Ed
io
per
parte
mia
con
un'orchestra
Und
ich
meinerseits
mit
einem
Orchester
Come
sola
buona
compagnia
Als
einziger
guter
Gesellschaft
Salissi
per
un
bacio
deflorato
Emporstieg
für
einen
entweihten
Kuss
Per
un
tempo
neanche
ben
pagato
Für
eine
Zeit,
nicht
einmal
gut
bezahlt
L'amore
dura
quel
che
deve
durare
Die
Liebe
dauert,
was
sie
dauern
muss
Consacrato
e
misurato
Geweiht
und
gemessen
Da
un
orologio
elementare
Von
einer
einfachen
Uhr
Ma
io
che
ho
caro
quel
che
è
mio
Aber
ich,
dem
lieb
ist,
was
mein
ist
E
la
domanda
come
la
risposta
Und
die
Frage
wie
die
Antwort
Vivevo
tutto
questo
Erlebte
all
dies
Come
dietro
ad
una
porta
Wie
hinter
einer
Tür
Solo
un
po'
discosta
Nur
ein
wenig
angelehnt
Perché
è
così
che
la
gente
vive
Denn
so
leben
die
Menschen
Perché
è
questo
che
la
gente
fa
Denn
das
ist
es,
was
die
Menschen
tun
Perché
è
così
che
ci
si
insegue
Denn
so
jagt
man
einander
Per
un
morso
di
immortalità
Für
einen
Bissen
Unsterblichkeit
È
il
meccanismo
ottuso
Es
ist
der
stumpfsinnige
Mechanismus
Di
un
orologio
falso
americano
Einer
falschen
amerikanischen
Uhr
Che
misura
il
tempo
e
tempo
non
c'è
più
Die
die
Zeit
misst,
und
keine
Zeit
ist
mehr
da
Ma
fermava
il
tempo
se
passavi
tu
Aber
die
Zeit
anhielt,
wenn
du
vorbeikamst
Verità
vuole
Die
Wahrheit
will
Che
lei,
labbra
grosse
Dass
sie,
mit
vollen
Lippen
Restasse
impigliata
alla
mia
bocca
An
meinem
Mund
hängen
blieb
Più
di
quanto
volesse
Mehr
als
sie
wollte
Di
questo
mi
ricordo
e
poco
d'altro
Daran
erinnere
ich
mich
und
an
wenig
anderes
Del
suo
sguardo
lampeggiante
a
ore
An
ihren
Blick,
der
stundenlang
blitzte
E
che
svanì
dentro
al
mondo
Und
dass
sie
in
der
Welt
verschwand
Sorridendo
come
ricevuta
dal
Signore
Lächelnd,
als
sei
sie
vom
Herrn
empfangen
worden
La
rabbia
e
l'amore
Der
Zorn
und
die
Liebe
S'imparano
gratis
Lernt
man
umsonst
Se
proprio
non
c'è
niente
altro
da
dividersi
Wenn
es
wirklich
nichts
anderes
zu
teilen
gibt
E
noi,
immobili
nel
cielo
Und
wir,
unbeweglich
am
Himmel
Lucidochimico
di
una
fotografia
Chemischer
Glanz
einer
Fotografie
Perché
niente
è
come
niente
Denn
nichts
ist
wie
nichts
Niente
è
un'orgia
dolorosa
Nichts
ist
eine
schmerzhafte
Orgie
È
tempo
squadernato
e
via
Es
ist
aufgefächerte
Zeit
und
fort
Ma
è
così
che
la
gente
vive
Doch
so
leben
die
Menschen
È
questo
che
la
gente
fa
Das
ist
es,
was
die
Menschen
tun
È
così
che
ci
si
insegue
So
jagt
man
einander
Per
un
morso
di
immortalità
Für
einen
Bissen
Unsterblichkeit
È
il
meccanismo
ottuso
Es
ist
der
stumpfsinnige
Mechanismus
Di
un
orologio
falso
americano
Einer
falschen
amerikanischen
Uhr
Che
misura
il
tempo
e
tempo
non
c'è
più
Die
die
Zeit
misst,
und
keine
Zeit
ist
mehr
da
Ma
fermava
il
tempo
se
passavi
tu
Aber
die
Zeit
anhielt,
wenn
du
vorbeikamst
Vi
voglio
scrivere
una
lettera
ancora
Ich
will
euch
noch
einen
Brief
schreiben
Per
farvi
sapere
che
forse
tra
qualche
tempo
sarò
più
tranquilla
Um
euch
wissen
zu
lassen,
dass
ich
vielleicht
in
einiger
Zeit
ruhiger
sein
werde
Ho
dimenticato
ogni
piacere
e
dolore
Ich
habe
jedes
Vergnügen
und
jeden
Schmerz
vergessen
E
mi
ricordo
infine
di
voi
quando
voglio
ricordarmene
Und
ich
erinnere
mich
schließlich
an
euch,
wenn
ich
mich
an
euch
erinnern
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.