Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone popolare (Live)
Das Volkslied (Live)
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'è
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wenn
es
noch
etwas
zu
tun
gibt
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
chiarire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Sono
io
oppure
sei
tu
che
hanno
mandato
più
lontano?
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
den
sie
weiter
weggeschickt
haben?
Per
poi
giocargli
il
ritorno
sempre
all'ultima
mano
Um
ihm
dann
die
Rückkehr
immer
in
der
letzten
Runde
auszuspielen
E
sono
io
oppure
sei
tu,
chi
ha
sbagliato
più
forte?
Und
bin
ich
es
oder
bist
du
es,
wer
hat
stärker
gefehlt?
Che
per
avere
tutto
il
mondo
fra
le
braccia
ci
si
è
trovato
anche
la
morte
Dass
man,
um
die
ganze
Welt
in
den
Armen
zu
halten,
darin
auch
den
Tod
gefunden
hat
Sono
io
oppure
sei
tu,
ma
sono
io
oppure
sei
tu
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
aber
bin
ich
es
oder
bist
du
es
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'è
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wenn
es
noch
etwas
zu
tun
gibt
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
chiarire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Sono
io
oppure
sei
tu
la
donna
che
ha
lottato
tanto?
Bin
ich
es
oder
bist
du
die
Frau,
die
so
sehr
gekämpft
hat?
Perché
il
brillare
naturale
dei
suoi
occhi
non
lo
scambiassero
per
pianto
Damit
man
das
natürliche
Leuchten
ihrer
Augen
nicht
mit
Weinen
verwechselt
E
invece
io,
lo
vedi
da
te,
arrivo
sempre
l'indomani
Und
ich
hingegen,
du
siehst
es
selbst,
komme
immer
am
nächsten
Tag
E
ti
busso
alla
porta
ancora
e
poi
ti
cerco
le
mani
Und
ich
klopfe
dir
wieder
an
die
Tür
und
suche
dann
deine
Hände
E
sono
io,
lo
vedi
da
te,
mi
riconosci,
lo
vedi
da
te
Und
ich
bin
es,
du
siehst
es
selbst,
du
erkennst
mich,
du
siehst
es
selbst
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Sono
io,
sono
proprio
io,
che
non
mi
guardo
più
allo
specchio
Ich
bin
es,
ich
bin
es
wirklich,
der
sich
nicht
mehr
im
Spiegel
ansieht
Per
non
vedere
le
mie
mani
più
veloci
né
il
mio
vestito
più
vecchio
Um
weder
meine
schnelleren
Hände
noch
mein
älteres
Kleidungsstück
zu
sehen
E
prendiamola
fra
le
braccia
questa
vita
danzante
Und
nehmen
wir
dieses
tanzende
Leben
in
die
Arme
Questi
pezzi
di
amore
caro,
quest'esistenza
tremante
Diese
Stücke
teurer
Liebe,
diese
zitternde
Existenz
Che
sono
io
e
che
sei
anche
tu,
che
sono
io
e
che
sei
anche
tu
Denn
ich
bin
es
und
du
bist
es
auch,
denn
ich
bin
es
und
du
bist
es
auch
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
chiarire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
capire
ancora
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
verstehen
gibt,
wird
es
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
cantare
ancora
si
capirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
singen
gibt,
wird
man
es
verstehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.