Ivano Fossati - La Canzone Popolare - translation of the lyrics into German

La Canzone Popolare - Ivano Fossatitranslation in German




La Canzone Popolare
Das Volkslied
Alzati che si sta alzando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied erhebt sich
Se c'è qualcosa da dire ancora, se c'è qualcosa da fare
Wenn es noch etwas zu sagen gibt, wenn es noch etwas zu tun gibt
Alzati che si sta alzando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied erhebt sich
Se c'è qualcosa da dire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu sagen gibt, wird es es uns sagen
Se c'è qualcosa da imparare ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu lernen gibt, wird es es uns sagen
Sono io oppure sei tu, che hanno mandato più lontano
Bin ich es oder bist du, wen sie am weitesten fortgeschickt haben
Per poi giocargli il ritorno sempre all'ultima mano
Um ihm die Rückkehr dann immer in der letzten Runde auszuspielen
E sono io oppure sei tu, chi ha sbagliato più forte
Und bin ich es oder bist du, wer den größten Fehler gemacht hat
Che per avere tutto il mondo fra le braccia
Wer, um die ganze Welt in den Armen zu halten,
Ci si è trovato anche la morte
darin auch den Tod gefunden hat
Sono io oppure sei tu, ma sono io oppure sei tu
Bin ich es oder bist du, aber bin ich es oder bist du
Alzati che si sta alzando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied erhebt sich
Se c'è qualcosa da dire ancora, se c'è qualcosa da fare
Wenn es noch etwas zu sagen gibt, wenn es noch etwas zu tun gibt
Alzati che si sta alzando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied erhebt sich
Se c'è qualcosa da capire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu verstehen gibt, wird es es uns sagen
Se c'è qualcosa da chiarire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu klären gibt, wird es es uns sagen
Sono io oppure sei tu, la donna che ha lottato tanto
Bin ich es oder bist du die Frau, die so sehr gekämpft hat
Perché il brillare naturale dei suoi occhi
Damit das natürliche Leuchten ihrer Augen
Non lo scambiassero per pianto
Nicht für Weinen gehalten würde
E invece io, lo vedi da te, arrivo sempre l'indomani
Und ich hingegen, das siehst du selbst, komme immer erst am nächsten Tag
E ti busso alla porta ancora e poi ti cerco le mani
Und klopfe dir wieder an die Tür und suche dann deine Hände
Sono io, lo vedi da te, mi riconosci, lo vedi da te
Ich bin es, das siehst du selbst, du erkennst mich, das siehst du selbst
Alzati che sta passando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied zieht vorbei
Sono io, sono proprio io, che non mi guardo più allo specchio
Ich bin es, ich bin es wirklich, der ich mich nicht mehr im Spiegel betrachte
Per non vedere le mie mani più veloci il mio vestito più vecchio
Um meine schnelleren Hände nicht zu sehen, noch mein älteres Gewand
E prendiamola fra le braccia questa vita danzante
Und nehmen wir es in die Arme, dieses tanzende Leben
Questi pezzi di amore caro, quest'esistenza tremante
Diese Stücke teurer Liebe, diese zitternde Existenz
Che sono io e che sei anche tu, che sono io e che sei anche tu
Die ich bin und die auch du bist, die ich bin und die auch du bist
Alzati che si sta alzando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied erhebt sich
Alzati che sta passando la canzone popolare
Steh auf, denn das Volkslied zieht vorbei
Se c'è qualcosa da dire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu sagen gibt, wird es es uns sagen
Se c'è qualcosa da capire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu verstehen gibt, wird es es uns sagen
Se c'è qualcosa da chiarire ancora ce lo dirà
Wenn es noch etwas zu klären gibt, wird es es uns sagen
Se c'è qualcosa da cantare ancora si capirà
Wenn es noch etwas zu singen gibt, wird man es verstehen





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! Feel free to leave feedback.