Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ombre E Luce, Domenica Al Cinema
Schatten und Licht, Sonntag im Kino
Lascia
che
il
cinema
faccia
la
sua
parte
Lass
das
Kino
seinen
Teil
tun
Come
il
fischio
del
vapore
incanta
i
cani
Wie
das
Pfeifen
des
Dampfes
die
Hunde
bezaubert
La
macchina
da
presa
è
amore
e
commercio
Die
Kamera
ist
Liebe
und
Geschäft
Ombre
e
luce
Schatten
und
Licht
Voltati
per
un
sorriso
qui
nel
buio
Dreh
dich
um
für
ein
Lächeln
hier
im
Dunkeln
Tienimi
la
mano
Halt
meine
Hand
Guarda
come
corrono
quei
due
nell'ombra
Schau,
wie
die
beiden
da
im
Schatten
rennen
E
che
bagliori
fa
la
gelosia
Und
welchen
Glanz
die
Eifersucht
erzeugt
Non
impariamo
mai
Wir
lernen
es
nie
Non
impariamo
mai
Wir
lernen
es
nie
Lascia
che
il
cinema
faccia
la
sua
parte
Lass
das
Kino
seinen
Teil
tun
Che
sono
tutti
sogni
Das
sind
alles
Träume
Ombre
e
luce
Schatten
und
Licht
Fossi
io
il
bersaglio
di
quei
colpi
Wäre
ich
das
Ziel
dieser
Schüsse
Sotto
la
pioggia
lungo
quella
ferrovia
Im
Regen
entlang
jener
Eisenbahnlinie
Dimenticherei
di
avere
mai
segnato
in
un
quaderno
Ich
würde
vergessen,
jemals
in
ein
Notizbuch
notiert
zu
haben
Le
mie
poche
regole
ordinate
Meine
wenigen,
geordneten
Regeln
D'averci
mai
creduto
Jemals
daran
geglaubt
zu
haben
D'averle
perfino
mai
cantate
Sie
sogar
jemals
gesungen
zu
haben
Io
prenderei
solo
te
fra
le
braccia
sullo
schermo
Ich
würde
nur
dich
auf
der
Leinwand
in
die
Arme
nehmen
Tu
solo
fintamente
offesa
Du
nur
zum
Schein
beleidigt
A
parole
nude
ti
difenderei
Mit
bloßen
Worten
würde
ich
dich
verteidigen
Come
non
so
fare
Wie
ich
es
nicht
kann
Come
non
ho
fatto
mai
Wie
ich
es
nie
getan
habe
Voltati
per
un
bacio
anche
distratto
a
bassa
voce
Dreh
dich
um
für
einen
Kuss,
auch
einen
flüchtigen,
leise
Sono
tutti
sogni
Es
sind
alles
Träume
Ombre
e
luce
Schatten
und
Licht
Ecco
lui
le
sembra
uno
straniero
al
primo
incontro
Schau,
er
scheint
ihr
beim
ersten
Treffen
ein
Fremder
zu
sein
Diventerà
un
santuario
del
suo
amore
Er
wird
ein
Heiligtum
ihrer
Liebe
werden
Direi
una
preghiera
per
una
donna
così
Ich
würde
ein
Gebet
für
eine
solche
Frau
sprechen
Sotto
le
piogge
del
suo
finto
inverno
Unter
den
Regen
ihres
falschen
Winters
Ma
lascio
che
il
cinema
faccia
tutto
il
resto
Aber
ich
lasse
das
Kino
den
Rest
erledigen
Non
voglio
mica
confondermi
ora
Ich
will
mich
jetzt
nicht
verwirren
lassen
Guarda,
sembrava
la
marea
Schau,
es
sah
aus
wie
die
Flut
Era
un
sorriso
Es
war
ein
Lächeln
Toccami
anche
tu
con
un
sorriso
Berühre
du
mich
auch
mit
einem
Lächeln
Che
scivoli
fuori
nel
nostro
vero
inverno
Das
hinausgleitet
in
unseren
wahren
Winter
Fino
alla
porta
di
casa
Bis
zur
Haustür
All'ufficio
della
posta
Zum
Postamt
Lo
vedrò
domani
Das
sehe
ich
morgen
Perché
ora
se
fossi
sullo
schermo
Denn
wenn
ich
jetzt
auf
der
Leinwand
wäre
A
rotolarmi
dal
pendìo
del
tempo
Mich
den
Hang
der
Zeit
hinabrollend
Saprei
di
aver
amato
molto
più
di
un
sogno
Wüsste
ich,
viel
mehr
als
einen
Traum
geliebt
zu
haben
Parlando
mille
volte
a
bassa
voce
Tausendmal
leise
sprechend
Dimenticherei
di
avere
mai
segnato
in
quel
quaderno
Ich
würde
vergessen,
jemals
in
jenem
Notizbuch
notiert
zu
haben
Le
mie
poche
regole
ordinate
Meine
wenigen,
geordneten
Regeln
D'averci
mai
creduto
Jemals
daran
geglaubt
zu
haben
D'averle
perfino
mai
cantate
Sie
sogar
jemals
gesungen
zu
haben
Lascia
che
il
cinema
faccia
la
sua
parte
Lass
das
Kino
seinen
Teil
tun
Che
sono
tutti
sogni
Das
sind
alles
Träume
Ombre
e
luce
Schatten
und
Licht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.