Ivano Fossati - Ombre E Luce, Domenica Al Cinema - translation of the lyrics into German




Ombre E Luce, Domenica Al Cinema
Schatten und Licht, Sonntag im Kino
Lascia che il cinema faccia la sua parte
Lass das Kino seinen Teil tun
Come il fischio del vapore incanta i cani
Wie das Pfeifen des Dampfes die Hunde bezaubert
La macchina da presa è amore e commercio
Die Kamera ist Liebe und Geschäft
Ombre e luce
Schatten und Licht
Voltati per un sorriso qui nel buio
Dreh dich um für ein Lächeln hier im Dunkeln
Tienimi la mano
Halt meine Hand
Guarda come corrono quei due nell'ombra
Schau, wie die beiden da im Schatten rennen
E che bagliori fa la gelosia
Und welchen Glanz die Eifersucht erzeugt
Non impariamo mai
Wir lernen es nie
Non impariamo mai
Wir lernen es nie
Lascia che il cinema faccia la sua parte
Lass das Kino seinen Teil tun
Che sono tutti sogni
Das sind alles Träume
Solo sogni
Nur Träume
Ombre e luce
Schatten und Licht
Fossi io il bersaglio di quei colpi
Wäre ich das Ziel dieser Schüsse
Sotto la pioggia lungo quella ferrovia
Im Regen entlang jener Eisenbahnlinie
Dimenticherei di avere mai segnato in un quaderno
Ich würde vergessen, jemals in ein Notizbuch notiert zu haben
Le mie poche regole ordinate
Meine wenigen, geordneten Regeln
D'averci mai creduto
Jemals daran geglaubt zu haben
D'averle perfino mai cantate
Sie sogar jemals gesungen zu haben
Io prenderei solo te fra le braccia sullo schermo
Ich würde nur dich auf der Leinwand in die Arme nehmen
Tu solo fintamente offesa
Du nur zum Schein beleidigt
A parole nude ti difenderei
Mit bloßen Worten würde ich dich verteidigen
Come non so fare
Wie ich es nicht kann
Come non ho fatto mai
Wie ich es nie getan habe
Voltati per un bacio anche distratto a bassa voce
Dreh dich um für einen Kuss, auch einen flüchtigen, leise
Sono tutti sogni
Es sind alles Träume
Solo sogni
Nur Träume
Ombre e luce
Schatten und Licht
Ecco lui le sembra uno straniero al primo incontro
Schau, er scheint ihr beim ersten Treffen ein Fremder zu sein
Diventerà un santuario del suo amore
Er wird ein Heiligtum ihrer Liebe werden
Direi una preghiera per una donna così
Ich würde ein Gebet für eine solche Frau sprechen
Sotto le piogge del suo finto inverno
Unter den Regen ihres falschen Winters
Ma lascio che il cinema faccia tutto il resto
Aber ich lasse das Kino den Rest erledigen
Non voglio mica confondermi ora
Ich will mich jetzt nicht verwirren lassen
Guarda, sembrava la marea
Schau, es sah aus wie die Flut
Era un sorriso
Es war ein Lächeln
Toccami anche tu con un sorriso
Berühre du mich auch mit einem Lächeln
Che scivoli fuori nel nostro vero inverno
Das hinausgleitet in unseren wahren Winter
Fino alla porta di casa
Bis zur Haustür
All'ufficio della posta
Zum Postamt
Lo vedrò domani
Das sehe ich morgen
Perché ora se fossi sullo schermo
Denn wenn ich jetzt auf der Leinwand wäre
A rotolarmi dal pendìo del tempo
Mich den Hang der Zeit hinabrollend
Saprei di aver amato molto più di un sogno
Wüsste ich, viel mehr als einen Traum geliebt zu haben
Parlando mille volte a bassa voce
Tausendmal leise sprechend
Dimenticherei di avere mai segnato in quel quaderno
Ich würde vergessen, jemals in jenem Notizbuch notiert zu haben
Le mie poche regole ordinate
Meine wenigen, geordneten Regeln
D'averci mai creduto
Jemals daran geglaubt zu haben
D'averle perfino mai cantate
Sie sogar jemals gesungen zu haben
Lascia che il cinema faccia la sua parte
Lass das Kino seinen Teil tun
Che sono tutti sogni
Das sind alles Träume
Solo sogni
Nur Träume
Ombre e luce
Schatten und Licht





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! Feel free to leave feedback.