Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piumetta,
che
stasera
conti
le
ore
Federchen,
die
du
heute
Abend
die
Stunden
zählst
Piumetta,
che
domani
ti
fanno
sposare
Federchen,
die
morgen
verheiratet
wird
Sola,
sola
non
più
Allein,
allein
nicht
mehr
Ah,
innamorata
e
sola
non
più
Ah,
verliebt
und
allein
nicht
mehr
Gira
la
gonna
contro
il
vento
Der
Rock
dreht
sich
gegen
den
Wind
Si
potesse
fermare
Wenn
man
ihn
nur
anhalten
könnte
Gira
la
gonna
contro
il
tempo
Der
Rock
dreht
sich
gegen
die
Zeit
Si
potesse
aiutare
Wenn
man
ihr
nur
helfen
könnte
Piumetta,
la
notte
è
adatta
Federchen,
die
Nacht
ist
geeignet
A
contare
le
ore
Um
die
Stunden
zu
zählen
Piumetta,
la
notte
è
fredda
Federchen,
die
Nacht
ist
kalt
E
può
offendermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
verletzen
E
può
offendermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
verletzen
Ne
avrò
di
tempo
per
aspettare
Ich
werde
Zeit
haben
zu
warten
E
poi
tempo
ancora
Und
dann
noch
mehr
Zeit
Mille
anni
allo
stesso
posto
Tausend
Jahre
am
selben
Ort
E
medesima
ora
Und
zur
selben
Stunde
Piumetta,
la
notte
è
adatta
Federchen,
die
Nacht
ist
geeignet
A
contare
le
ore
Um
die
Stunden
zu
zählen
Piumetta,
la
notte
è
fredda
Federchen,
die
Nacht
ist
kalt
E
può
offendermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
verletzen
E
può
offendermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
verletzen
Difendi
la
sua
casa
Beschütze
ihr
Haus
Signore
del
buonfine
Herr
des
guten
Endes
Una
casa
coi
santi
Ein
Haus
mit
Heiligen
E
carte
buone
per
andare
avanti
Und
guten
Karten,
um
weiterzumachen
Venga
l'angelo
sul
carro
Komme
der
Engel
auf
dem
Wagen
E
la
torre,
venga
il
cielo
stellato
(Venga
il
cielo
stellato)
Und
der
Turm,
komme
der
Sternenhimmel
(Komme
der
Sternenhimmel)
L'eremita,
la
temperanza,
il
mondo
(Il
mondo)
Der
Eremit,
die
Mäßigkeit,
die
Welt
(Die
Welt)
Venga
il
sole,
la
luna
Komme
die
Sonne,
der
Mond
Gli
amanti,
la
forza,
la
ruota
(La
ruota)
Die
Liebenden,
die
Kraft,
das
Rad
(Das
Rad)
Vengano
tutte
ad
una
ad
una
Mögen
sie
alle
kommen,
eine
nach
der
anderen
E
se
saranno
carte
brutte
(E
se
saranno
carte
brutte)
Und
wenn
es
schlechte
Karten
sind
(Und
wenn
es
schlechte
Karten
sind)
Venga
la
morte
ultima
di
tutte
Komme
der
Tod
als
letzter
von
allen
Piumetta,
la
notte
è
adatta
Federchen,
die
Nacht
ist
geeignet
A
contare
le
ore
Um
die
Stunden
zu
zählen
Piumetta,
la
notte
è
fredda
Federchen,
die
Nacht
ist
kalt
E
può
spegnermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
auslöschen
E
può
spegnermi
il
cuore
Und
kann
mein
Herz
auslöschen
Difendi
la
sua
casa
Beschütze
ihr
Haus
Signore
del
buonfine
Herr
des
guten
Endes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Album
Discanto
date of release
30-08-1990
Attention! Feel free to leave feedback.