Ivano Fossati - Ventilazione - Live - translation of the lyrics into German

Ventilazione - Live - Ivano Fossatitranslation in German




Ventilazione - Live
Ventilation - Live
Daremo aria a queste stanze
Wir werden diese Räume lüften
Molto prima che sia Natale
Lange bevor es Weihnachten ist
Prima che quest'ossido di carbonio
Bevor dieses Kohlenmonoxid
Cominci a farci male.
Beginnt, uns wehzutun.
Staremo accanto alla finestra
Wir werden am Fenster stehen
Dritti nell'aria della sera
Gerade in der Abendluft
Ritorneremo a respirare
Wir werden wieder atmen
Ritroveremo la maniera.
Wir werden den Weg wiederfinden.
Amore mio.
Meine Liebe.
Non abbiamo scelto un abito scuro
Wir haben keinen dunklen Anzug gewählt
Anche se non ci starebbe malissimo
Auch wenn er uns nicht schlecht stehen würde
Praticando una teoria meccanica
Eine mechanische Theorie praktizierend
Basata sull'aria.
Die auf Luft basiert.
Chiamateci col telefono
Ruft uns per Telefon an
Vi risponderemo prestissimo
Wir werden euch sehr bald antworten
Questione di chiarezza del messaggio
Eine Frage der Klarheit der Botschaft
Di precedenza dell'ingaggio.
Des Vorrangs des Auftrags.
La chiesa metropolitana
Die Metropolitankirche
Prima o poi ci toglier? di mezzo
Wird uns früher oder später aus dem Weg räumen
Ma non c'? pi? energia che basti
Aber es gibt nicht mehr genug Energie
A riparare tutti questi guasti.
Um all diese Schäden zu reparieren.
Nessuno vorr? farsi apparire in sogno
Niemand wird sich wünschen, dass ihm im Traum
Un avvocato conservatore
Ein konservativer Anwalt erscheint
Sar? questione di ventilazione
Es wird eine Frage der Ventilation sein
Sar? questione di respirazione.
Es wird eine Frage der Atmung sein.
Amore mio.
Meine Liebe.
Daremo aria a queste stanze
Wir werden diese Räume lüften
Molto prima che sia Natale
Lange bevor es Weihnachten ist
Prima che quest'ossido di carbonio
Bevor dieses Kohlenmonoxid
Cominci a farci male.
Beginnt, uns wehzutun.
Staremo accanto alla finestra
Wir werden am Fenster stehen
Dritti nell'aria della sera
Gerade in der Abendluft
Ritorneremo a respirare
Wir werden wieder atmen
Ricorderemo la maniera.
Wir werden uns an die Art erinnern.
Amore mio.
Meine Liebe.
La Polizia conserva foto di tutti
Die Polizei bewahrt Fotos von allen auf
E Dio lo sa cosa le tiene a fare
Und Gott weiß, wozu sie die aufbewahrt
Gente che usciva allo scoperto
Leute, die ans Licht kamen
Praticamente per respirare
Praktisch um zu atmen
Ma ognuno ha una coscenza segreta
Aber jeder hat ein geheimes Gewissen
Con cui fa il pranzo di Natale
Mit dem er das Weihnachtsessen macht
Sar? questione di ventilazione
Es wird eine Frage der Ventilation sein
O di sapere che cos'? normale.
Oder zu wissen, was normal ist.
Amore mio.
Meine Liebe.
Daremo aria a queste stanze
Wir werden diese Räume lüften
Molto prima che sia Natale
Lange bevor es Weihnachten ist
Prima che quest'ossido di carbonio
Bevor dieses Kohlenmonoxid
Cominci a farci male.
Beginnt, uns wehzutun.
Daremo fuoco a queste stanze
Wir werden diese Räume anzünden
Molto prima che sia Natale
Lange bevor es Weihnachten ist
Prima che l'ossigeno che ci danno
Bevor der Sauerstoff, den sie uns geben
Cominci a farci male.
Beginnt, uns wehzutun.
Amore mio.
Meine Liebe.





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! Feel free to leave feedback.