Lyrics and translation Ivar Medaas - Dar Kjem Dampen
Dar Kjem Dampen
Волшебный дымок
DAR
KJEM
DAMPEN
ВОЛШЕБНЫЙ
ДЫМОК
Ved
bryggja
i
Bergen
dar
ligg
da
ein
båt,
У
причала
в
Бергене,
где
стоит
лодка,
So
blankpust
og
fin
at
han
lyse,
Она
так
блестит,
словно
солнце.
Med
skikkele
maste
og
pipa
med
låt
С
правильной
мачтой
и
трубой
с
огоньком.
Og
mange
slags
vara
han
hyse.
И
много
разных
товаров
на
ней.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
I
robmet
ligg
mjølsekkjena
i
høge
lag
В
трюме
лежат
мешки
с
мукой
доверху,
Og
kassa
med
abelsine.
И
ящик
с
апельсинами.
På
dekkje
e
da
fullt
utå
adle
slag:
На
палубе
у
всего
есть
место:
Mjelkespadn
og
røyre
og
tine.
Молочные
ведра,
ступки
и
плошки.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
So
ringje
kapteidn
og
skuta
legg
ifrå,
Вот
капитан
звонит,
и
судно
отплывает,
No
vinka
dei
adle
dei
kjende.
Все
машут
вслед
знакомым.
Og
alltid
kobm
"Oster"
seg
trufast
utpå,
И
всегда
корабль
"Остер"
смело
плывет
вперед,
Og
alltid
han
kobm
attende.
И
всегда
возвращается
он
назад.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
Han
kneisa
med
skorsteidn
og
veifta
med
flagg,
Он
гордо
плывет
с
трубой
и
машет
флагом,
Gjønå
fjord
og
sund
fram
han
stebmne.
Плывет
сквозь
фьорды
и
проливы.
Da
alltid
e
"Oster"
si
store
bragd
Это
всегда
подвиг
корабля
"Остер",
Om
Osterøyne
trutt
å
febmne.
Остров
Остерэй
воспевать
и
славить.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
Han
fer
idnigjønå
med
damp
og
med
køl.
Он
тихо
идет
на
пару
и
на
угле.
Nett
snøgt
ikkje
fram
han
fere.
Очень
быстро
он
не
плывет.
Men
leie
den
veit
han
og
fidn
kvart
eit
høl
Но
он
знает
множество
проходов,
Dit
gøtt
ifrå
bydn
han
vil
bere.
Туда,
откуда
хочет
забрать
груз.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
So
dreg
dei
i
fløytå
og
fint
da
let.
Они
плывут
в
хороводе,
и
звучит
музыка.
Han
legg
seg
til
ro
innved
bryggja.
У
причала
встают.
Og
ferdafølk
månge
i
land
han
set.
А
на
берег
сходят
множество
людей.
For
adle
so
vil
han
hyggja.
Он
привозит
всем
свои
подарки.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Tak
på
deg
triskona
å
spring.
Надень
треуголку
и
беги.
Dar
kjem
dampen,
gamle
dampen,
Волшебный
дымок,
старый
дымок,
Dinge-dinge-dinge-dinge-dinge-ding.
Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь.
No
hev
han
sigla
i
femtifem
år.
Он
плавал
пятьдесят
пять
лет.
Binda
by
og
land
saman
han
konne.
Города
и
страны
соединил.
Og
når
han
so
ikkje
lenger
går,
А
когда
он
вдруг
остановится,
Då
gret
dei
bymann
og
bonde:
То
будут
плакать
все:
и
горожане,
и
селяне:
Dar
gjekk
dampen,
gamle
dampen.
Ушел
волшебный
дымок,
старый
дымок.
Far
or
triskona,
far
stilt!
Сними
треуголку,
иди
спокойно!
Dar
gjekk
dampen,
gamle
dampen.
Ушел
волшебный
дымок,
старый
дымок.
Å
detta
va
syrgjele
ilt.
О,
какая
это
будет
печаль.
(Ragnvald
Hammer)
(Рагнвальд
Хаммер)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Hammer
Attention! Feel free to leave feedback.