Lyrics and translation Iveta Bartošová - Popelka (Sweetest Sounds)
Jsem
tak
poddajná,
tak
poslušná
Я
такая
покорная,
такая
послушная
Každý
příkaz
vždy
hned
vyplním
Я
всегда
сразу
же
выполняю
каждый
заказ
Doma
však
jedno
místečko
mám
Но
у
меня
есть
место
дома
Kde
bez
lidí
tiše
si
sním
Где
без
людей
я
тихо
мечтаю
V
tom
svém
malém
tichém
koutku
В
своем
маленьком
тихом
уголке
Na
své
židli
sedávám
Я
сижу
в
своем
кресле
Můžu
být
vším
tím,
o
čem
sním
Я
могу
быть
всем,
о
чем
мечтаю.
Na
křídlech
fantazie
celý
svět
obletím
На
крыльях
фантазии
весь
мир
облетит
A
v
náručí
mě
ten
svět
kolébá
И
в
моих
объятиях
мир
сотрясается
Bývám
dcera
faraona
Когда-то
я
была
дочерью
фараона
Pak
jsem
zase
první
dáma
z
Milána
Тогда
я
снова
первая
леди
Милана
Jako
dědička
si
na
své
jemné
hady
Как
наследница
тебя
на
твоих
нежных
змеях
Chovám
morušové
bource
z
Japana
Я
выращиваю
шелкопрядов
из
Японии
Každý
muž
po
mně
blázní
Все
мужчины
без
ума
от
меня
S
láskou
si
zahrávám
Я
путаюсь
с
любовью
Stále
krásná
žádoucí
bývám
Все
еще
красивая
и
желанная,
я
склонна
быть
Když
sama
v
svém
koutku
tu
sedávám
♪ Когда
я
сижу
один
в
своем
углу
♪
Můžu
být
vším
tím,
o
čem
sním
Я
могу
быть
всем,
о
чем
мечтаю.
Můžu
být
vším
tím,
o
čem
sním
Я
могу
быть
всем,
о
чем
мечтаю.
V
Kalkatě
tam
jsem
kapsář
Я
карманник
в
Калькутте.
V
Peru
zas
královna
Снова
королева
Перу
Jak
mořská
víla
moře
roztančím
♪ Как
русалка
♪♪ Я
буду
танцевать
на
море
♪
V
Africe
jsem
krutý
lovec
na
safari
В
Африке
я
жестокий
охотник
на
сафари
Jestli
ze
mě
jde
strach
no
tak
se
mi
klaň
♪ Если
я
боюсь
♪♪ что
ж,
склони
голову
♪
Ale,
když
se
chystám
pojíst
svoji
kořist
Но
когда
я
собираюсь
съесть
свою
добычу
Zjistím,
že
jsem
kdesi
zapomněla
zbraň
Я
выясню,
что
где-то
оставил
свой
пистолет.
A
hned
ztracená
jsem
v
džungli
♪ И
я
заблудился
в
джунглях
♪
Samotná
bezbranná
Одинокий
беззащитный
V
tom
lese
lvice
z
doupěte
В
лесу
львица
из
логова
Pak
se
radši
honem
zpátky
domů
vrátím
Тогда
мне
лучше
поторопиться
домой
Šťastná,
že
jsem
jen
malým
děvčetem
Счастлива,
что
я
всего
лишь
маленькая
девочка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.