Lyrics and translation Iveta Bartošová - Zámek L.P. 1998
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zámek L.P. 1998
Замок Л.П. 1998
Vzdálený
tam
na
stráni
Вдали
там,
на
склоне
холма,
Léta
zámek
stál
Годами
замок
стоял.
Nádech
dřív
mně
neznámý
Дыхание
прошлого,
мне
незнакомое,
Dal
mým
vzpomínkám
Вернуло
мои
воспоминания.
Když
procházím
bránou
Когда
прохожу
через
ворота,
Pospíchám,
neklid
neskrývám
Спешу,
не
скрывая
волнения,
Už
se
stmívá
Уже
смеркается.
Do
noci
září
jen
pár
světel
na
zámku
В
ночи
светятся
лишь
несколько
огней
в
замке,
Mrazivá
nádhera
jde
z
nočního
zámku
Морозная
красота
исходит
от
ночного
замка.
Zdá
se
mi
že
posté
snad
Мне
кажется,
что
в
сотый
раз,
Nádvořím
chci
jít
Хочу
пройтись
по
двору,
Stejně
jak
už
tisíckrát
Так
же,
как
уже
тысячу
раз,
Harfu
rozeznít
Зазвучать
арфе.
V
tom
tajemném
zámku
В
этом
таинственном
замке
Přede
mnou
se
vše
probouzí
Передо
мной
все
пробуждается,
Když
se
stmívá
Когда
смеркается.
Do
noci
září
jen
pár
světel
na
zámku
В
ночи
светятся
лишь
несколько
огней
в
замке,
Mrazivá
nádhera
jde
z
nočního
zámku
Морозная
красота
исходит
от
ночного
замка.
Co
jen
ti
mám
dnes
psát
na
zažloutlou
stránku
Что
же
мне
написать
тебе
сегодня
на
пожелтевшую
страницу?
Jednou
se
vrátím,
snad
Однажды
я
вернусь,
наверное,
Jsem
zpátky
na
zámku
Я
снова
в
замке.
Svíci
já
si
zapálím
Зажгу
свечу,
Kam
se
dát
já
vím
Я
знаю,
куда
идти.
Náměsíčně
přicházím
Лунатиком
прихожу
Do
své
komnaty
В
свою
комнату.
Jsem
v
zakletém
zámku
Я
в
заколдованном
замке,
Který
teď
pro
mě
ožívá
Который
сейчас
оживает
для
меня.
Jsem
tu
zpátky
Я
вернулась.
Do
noci
září
jen
pár
světel
na
zámku
В
ночи
светятся
лишь
несколько
огней
в
замке,
Mrazivá
nádhera
jde
z
nočního
zámku
Морозная
красота
исходит
от
ночного
замка.
Do
noci
září
jen
pár
světel
na
zámku
В
ночи
светятся
лишь
несколько
огней
в
замке,
Mrazivá
nádhera
jde
z
nočního
zámku
Морозная
красота
исходит
от
ночного
замка.
Vlasy
rozházené
od
ranního
vánku
Волосы
растрепаны
утренним
ветерком,
Tančím
za
úsvitu
Танцую
на
рассвете.
Jsem
sama
na
zámku
Я
одна
в
замке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.