Iveta Mukuchyan - Hayastan Jan - translation of the lyrics into Russian

Hayastan Jan - Iveta Mukuchyantranslation in Russian




Hayastan Jan
Любимая Армения
Լեռների հո-հովը կպաչի դաշտը կակաչի
Шум гор обнимет поле маков,
Քեզ իմ սիրտը կկանչի, ի'մ Հայաստան ջան:
Тебя зовет мое сердце, моя любимая Армения.
Հեռուներ, հե-հեռավոր ափեր ձեզ կասեմ հաջող,
Далеким, далеким берегам я скажу: "Прощайте!",
Քեզ բարեւ կտամ իմ հող, ի'մ Հայաստան ջան:
Тебе привет передам, моя земля, моя любимая Армения.
Ինձ համար իմ լեռների աշխարհ ամենալավն ես,
Для меня мир моих гор самый лучший,
Ինձ համար դու ամենաարդար ու հարազատն ես:
Для меня ты самая справедливая и родная.
Սարերիցդ մի սարը ես եմ,
Я одна из твоих гор,
Ծիրանիդ մի ծառը ես եմ,
Я одно из твоих абрикосовых деревьев,
Անունիդ մի տառը ես եմ,
Я одна из букв твоего имени,
Ի'մ անուշ Հայաստան ջան:
Моя сладкая Армения.
Արեւիդ մի շողը ես եմ,
Я один из лучей твоего солнца,
Երգերիդ մի տաղը ես եմ,
Я одна из твоих песен,
Քո կարոտն առնողը ես եմ,
Я та, кто тоскует по тебе,
Ի'մ անուշ Հայաստան ջան:
Моя сладкая Армения.
Գետերի հա-հարազատ հունով ջուրը կհոսի,
Воды рек побегут по своим родным руслам,
Սիրտս հետդ կխոսի, ի'մ Հայաստան ջան:
Мое сердце будет говорить с тобой, моя любимая Армения.
Դարերից հո-հորովելներից երգդ կլսեմ,
Из глубины веков услышу твою песню,
Ու քեզ նորից կասեմ ի'մ Հայաստան ջան:
И вновь скажу тебе, моя любимая Армения.
Ինձ համար իմ լեռների աշխարհ ամենալավն ես,
Для меня мир моих гор самый лучший,
Ինձ համար դու ամենաարդար ու հարազատն ես:
Для меня ты самая справедливая и родная.
Սարերիցդ մի սարը ես եմ,
Я одна из твоих гор,
Ծիրանիդ մի ծառը ես եմ,
Я одно из твоих абрикосовых деревьев,
Անունիդ մի տառը ես եմ,
Я одна из букв твоего имени,
Ի'մ անուշ Հայաստան ջան:
Моя сладкая Армения.
Արեւիդ մի շողը ես եմ,
Я один из лучей твоего солнца,
Երգերիդ մի տաղը ես եմ,
Я одна из твоих песен,
Քո կարոտն առնողը ես եմ,
Я та, кто тоскует по тебе,
Ի'մ անուշ Հայաստան ջան:
Моя сладкая Армения.






Attention! Feel free to leave feedback.