Lyrics and translation Ivete Sangalo feat. Alejandro Sanz - Quisiera Ser - Ao Vivo Em São Paulo / 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Ser - Ao Vivo Em São Paulo / 2018
Хотела бы быть - Живой концерт в Сан-Паулу / 2018
Quisiera
ser
el
dueño
del
pacto
de
tu
boca
Хотела
бы
я
завладеть
твоим
ртом,
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
Хотела
бы
я
быть
глаголом,
который
ты
не
зовешь
A
la
fiesta
de
tu
voz
На
праздник
своего
голоса.
Ay
ay
ay
ay
Ай,
ай,
ай,
ай.
¿Te
has
preguntado
alguna
vez?
Di
la
verdad
Ты
когда-нибудь
спрашивал
себя?
Скажи
правду.
Si
siente
el
viento,
debajo
de
tu
ropa
Чувствует
ли
ветер
под
твоей
одеждой,
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
Когда
ты
купаешься
в
море
обнаженным,
Y
te
acaricia
el
cuerpo
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
ласкает
твое
тело
на
празднике
твоей
кожи?
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Он
почувствует
соль,
волны,
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
Почувствует
песок,
мне
жаль.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Хотела
бы
я
быть
воздухом,
вырывающимся
из
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Хотела
бы
я
быть
солью,
чтобы
щипать
твои
раны,
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Хотела
бы
я
быть
кровью,
которую
ты
обнимаешь
своей
жизнью,
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Хотела
бы
я
быть
сном,
которым
ты
никогда
не
поделишься,
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
садом
твоей
радости,
на
празднике
твоей
кожи.
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Это
те
поцелуи,
которые
ни
холодны,
ни
горячи,
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo
Но
если
они
с
твоих
губ,
я
тоже
их
хочу.
Quisiera
ser
sincero
Хотела
бы
я
быть
искренней,
Apuesto
a
que
te
pierdo
Держу
пари,
что
я
тебя
потеряю
En
esta
frase
solo
pido
tu
perdón
В
этой
фразе
я
лишь
прошу
твоего
прощения.
¿Por
qué
no
escribo
algo
mejor?
Почему
я
не
пишу
что-то
лучше?
Ay
ay
ay
ay
Ай,
ай,
ай,
ай.
Me
has
preguntado
alguna
vez
Ты
когда-нибудь
спрашивал
меня,
Por
preguntar,
¿Qué
es
lo
que
quiero?
Просто
чтобы
спросить,
чего
я
хочу?
¿Por
qué
motivo
he
dibujado
el
aire?
Почему
я
нарисовала
воздух?
¿Que
jugaba
a
ser
silencio?
Что
я
играла
в
молчанку?
Si
en
realidad
te
entiendo
o
solo
nos
queremos
Понимаю
ли
я
тебя
на
самом
деле,
или
мы
просто
любим
друг
друга?
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
tanto
И
болит
ли
ночи
так
же
сильно,
как
мне,
Desear
de
lejos
Желать
издалека?
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Она
почувствует
соль,
волны,
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
Почувствует
песок,
мне
жаль.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Хотела
бы
я
быть
воздухом,
вырывающимся
из
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Хотела
бы
я
быть
солью,
чтобы
щипать
твои
раны,
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Хотела
бы
я
быть
кровью,
которую
ты
обнимаешь
своей
жизнью,
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Хотела
бы
я
быть
сном,
которым
ты
никогда
не
поделишься,
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
садом
твоей
радости,
на
празднике
твоей
кожи.
Arriba
São
Paulo
Сан-Паулу,
зажигай!
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Это
те
поцелуи,
которые
ни
холодны,
ни
горячи,
Ay
ay
ay
ay
Ай,
ай,
ай,
ай.
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo,
ohh
Но
если
они
с
твоих
губ,
я
тоже
их
хочу,
о.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Хотела
бы
я
быть
воздухом,
вырывающимся
из
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Хотела
бы
я
быть
солью,
чтобы
щипать
твои
раны,
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Хотела
бы
я
быть
кровью,
которую
ты
обнимаешь
своей
жизнью,
Quisiera
ser
el
aire
Хотела
бы
я
быть
воздухом.
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
a
mi
camisa
Я
приглашаю
тебя,
милый,
под
мою
рубашку,
под
мою
рубашку.
Ay
ay
ay
ay
vámonos
Ай,
ай,
ай,
ай,
пошли.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Хотела
бы
я
быть
воздухом,
вырывающимся
из
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Хотела
бы
я
быть
солью,
чтобы
щипать
твои
раны,
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Хотела
бы
я
быть
кровью,
которую
ты
обнимаешь
своей
жизнью,
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Хотела
бы
я
быть
сном,
которым
ты
никогда
не
поделишься,
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
садом
твоей
радости,
на
празднике
твоей
кожи.
¡Las
manos
arriba!
Руки
вверх!
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Хотела
бы
я
быть
воздухом,
вырывающимся
из
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Хотела
бы
я
быть
солью,
чтобы
щипать
твои
раны,
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Хотела
бы
я
быть
кровью,
которую
ты
обнимаешь
своей
жизнью,
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Хотела
бы
я
быть
сном,
которым
ты
никогда
не
поделишься,
Y
el
jardín
de
tu
alegría
(De
tu
alegría)
И
садом
твоей
радости
(Твоей
радости),
En
la
fiesta
de
tu
piel
(De
tu
piel)
На
празднике
твоей
кожи
(Твоей
кожи),
En
la
fiesta
de
tu
piel
(De
tu
piel)
На
празднике
твоей
кожи
(Твоей
кожи).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz, Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! Feel free to leave feedback.