Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kati Na Piasto
Etwas zum Festhalten
Μέσα
σου
κράταγες
πολλά
In
dir
hast
du
vieles
behalten
το
δέχτηκα
γιατί
ich
akzeptierte
es,
weil
έτσι
ήσουνα
εσύ
so
warst
du
eben
Ζω
μια
ζωή
που
ακόμα
έχει
Ich
lebe
ein
Leben,
das
immer
noch
ανάγκη
να
αισθανθεί
αγάπη
τι
θα
πεί
das
Bedürfnis
hat
zu
fühlen,
was
Liebe
bedeutet
Και
έτσι
απλά
σταματάμε
Und
einfach
so
hören
wir
auf
και
έτσι
απλά
δε
μιλάμε
und
einfach
so
reden
wir
nicht
και
έτσι
απλά
αντίθετα
θα
πάμε
und
einfach
so
werden
wir
getrennte
Wege
gehen
Κάτι
για
να
πιαστώ
ήθελα
πριν
χαθείς
Etwas
zum
Festhalten
wollte
ich,
bevor
du
verschwindest
δεν
είναι
η
καρδιά
διακόπτης
να
το
κλείσεις
das
Herz
ist
kein
Schalter,
den
du
einfach
ausmachst
και
πως
να
το
δεχτώ
und
wie
soll
ich
akzeptieren,
πως
θα
εξαφανιστείς,
dass
du
verschwinden
wirst,
απ'
τη
ζωή
μου
πια,
nun
aus
meinem
Leben,
χωρίς
να
μου
αφήσεις
ohne
mir
zu
hinterlassen
κάτι
για
να
πιαστώ
etwas
zum
Festhalten
Είχες
την
τάση
να
μην
μιλας
Du
hattest
die
Neigung,
nicht
zu
reden
δε
θύμωσα
γιατί
ich
wurde
nicht
wütend,
weil
έτσι
ήσουνα
εσύ
so
warst
du
eben
Ζω
μια
ζωή
που
ακόμα
ελπίζει
Ich
lebe
ein
Leben,
das
immer
noch
hofft,
να
δεί
κάποια
στιγμή,
αγάπη
τι
θα
πεί
irgendwann
zu
sehen,
was
Liebe
bedeutet
Και
έτσι
απλά
σταματάμε
Und
einfach
so
hören
wir
auf
και
έτσι
απλά
δε
μιλάμε
und
einfach
so
reden
wir
nicht
και
έτσι
απλά
ραγίσαμε
και
σπάμε
und
einfach
so
bekamen
wir
Risse
und
zerbrechen
Κάτι
για
να
πιαστώ
ήθελα
πριν
χαθείς
Etwas
zum
Festhalten
wollte
ich,
bevor
du
verschwindest
δεν
είναι
η
καρδιά
διακόπτης
να
το
κλείσεις
das
Herz
ist
kein
Schalter,
den
du
einfach
ausmachst
και
πως
να
το
δεχτώ
und
wie
soll
ich
akzeptieren,
πως
θα
εξαφανιστείς,
dass
du
verschwinden
wirst,
απ'
τη
ζωή
μου
πια,
nun
aus
meinem
Leben,
χωρίς
να
μου
αφήσεις
ohne
mir
zu
hinterlassen
κάτι
για
να
πιαστώ
etwas
zum
Festhalten
Κάτι
για
να
πιαστώ
ήθελα
πριν
χαθείς
Etwas
zum
Festhalten
wollte
ich,
bevor
du
verschwindest
δεν
είναι
η
καρδιά
διακόπτης
να
το
κλείσεις
das
Herz
ist
kein
Schalter,
den
du
einfach
ausmachst
και
πως
να
το
δεχτώ
und
wie
soll
ich
akzeptieren,
πως
θα
εξαφανιστείς,
dass
du
verschwinden
wirst,
απ'
τη
ζωή
μου
πια,
nun
aus
meinem
Leben,
χωρίς
να
μου
αφήσεις
ohne
mir
zu
hinterlassen
κάτι
για
να
πιαστώ
etwas
zum
Festhalten
Κάτι
για
να
πιαστώ
Etwas
zum
Festhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasilis Gavriilidis, Thanos Papanikolaou
Attention! Feel free to leave feedback.