Lyrics and translation Ivy - L'heure juste - 2012
L'heure juste - 2012
The Right Time - 2012
Arrête
de
r'garder
l'heure
Stop
looking
at
the
time
Ça
m'donne
les
blues
It's
giving
me
the
blues
J'ai
des
bouffées
de
chaleur
I'm
having
hot
flashes
Je
risque
une
9:12
I
risk
a
9:12
Ça
va
trop
vite,
je
sais
It's
going
too
fast,
I
know
it
is
La
vie
pourtant
mériterait
Yet,
life
would
deserve
Qu'on
y
regarde
de
plus
près
You
and
I
should
look
more
closely
Qu'on
prenne
un
temps
d'arrêt
That
we
pause
Le
temps
d'ajuster
Long
enough
to
fix
Nos
lunettes
respectives
Our
own
viewpoints
Et
qu'on
apprenne
à
partager
And
to
learn
to
share
La
perspective
The
perspective
Bientôt
dix
ans
Almost
ten
years
Qu'on
court
en
se
disant
That
we've
been
running,
telling
ourselves
Qu'on
a
le
temps?
That
we
have
time?
Or,
le
temps
débarque
However,
time
is
coming
Sans
qu'on
remarque
Without
us
noticing
À
quel
point
il
marque
nos
échanges
How
much
it
affects
our
communication
Elle
est
bien
révolue
It
has
ended
L'époque
de
la
plus-value
The
time
of
the
surplus
value
Asteure
le
troc
manque
de
jus
Now,
bartering
lacks
power
Mais,
chose
étrange,
But,
strange
thing,
On
n'a
rien
perdu
au
change
We
haven't
lost
anything
in
the
exchange
Arrête
de
r'garder
l'heure
Stop
looking
at
the
time
Parfois,
la
fatigue
laisse
sa
carte
de
visite
Sometimes,
fatigue
leaves
its
calling
card
Et
quelques
indésirables
parasites
And
some
unwelcome
parasites
Sors
le
pinceau
Take
the
paintbrush
Et
masque
à
ras
And
mask
rabidly
Moi
dans
ton
dos
Me
behind
you
J'costume
le
chat
I
will
disguise
the
cat
J'y
vais
à
fond
le
teint
I
put
on
the
foundation
heavily
Car
je
sais
bien
Because
I
know
well
enough
Rien
ne
s'éteint
Nothing
gets
extinguished
Et
j'vais
même
te
dire
mieux
And
I'll
tell
you
even
better
L'essentiel
est
invisible
pour
les
vieux
The
essential
is
invisible
to
old
people
Arrête
de
r'garder
l'heure
Stop
looking
at
the
time
On
sait
depuis
Baudelaire
We
know
since
Baudelaire
Qu'il
est
trop
tard
That
it's
too
late
On
au_Rimbaud
faire
semblant
We
should
pretend
_Rimbaud-like_
C'est
Mallarmé
qu'on
avance
Verlaine_mi
We're
advancing
Verlaine_like_
Mallarmé
Si
on
oublie
la
poésie
dans
ses
bagages
If
we
forgot
poetry
in
our
luggage
Puisqu'elle
seule
nous
unit
vraiment
au
paysage
Since
it
alone
truly
connects
us
to
the
landscape
Arrête
de
r'garder
l'heure!
Stop
looking
at
the
time!
Ça
m'donne
les
blues
It's
giving
me
the
blues
Câline
de
blues
faut
que
j'te
jouse
My
sweet
blues,
I
have
to
play
you
Ça
va
trop
vite:
on
est
d'accord
It
goes
too
fast:
we
agree
Le
temps
qui
passe
nous
passe
su'
l'corps
Time
passing
over
our
bodies
On
va
travailler,
comme
des
damnés
We
work
like
hell
Sans
mettre
le
nez
dehors
Without
ever
setting
foot
outdoors
Entr'
les
rêves
d'enfant,
le
garde-manger
Between
childhood
dreams
and
the
pantry
A-t-on
le
loisir
de
choisir
Do
we
have
the
time
to
choose
Le
temps
qu'il
faudrait
pour
changer
The
time
it
would
take
to
transform
Les
poisons
en
élixir?
The
poisons
into
elixir?
Les
gens
se
font
vite
raison
People
quickly
become
reasonable
Faut
bien
payer
les
traites
de
la
maison
House
payments
have
to
be
made
En
prévision
de
la
retraite
In
anticipation
of
retirement
Après,
y
s'étonnent
d'entrer
tout
dret
After
that,
they
wonder
why
they
went
straight
Dans
l'décor
Into
the
picture
Or
tout
l'or
du
monde
Yet
all
the
gold
in
the
world
Saurait
pas
freiner
les
secondes
Couldn't
slow
down
the
seconds
Du
grand
ordinateur
Of
the
big
computer
Soyons
pas
naïfs
Let's
not
be
naive
Y
aura
pas
second
life
There'll
be
no
second
life
Quand
on
coupera
l'breaker
When
the
breaker
is
tripped
Arrête
de
r'garder
l'heure
Stop
looking
at
the
time
Ça
m'écœure!
It
makes
me
sick!
On
est
vivants,
quelle
chance!
We're
alive,
what
a
stroke
of
luck!
À
chaque
instant,
tout
recommence
In
every
moment,
everything
begins
again
Et
puis,
dans
une
vie
d'homme
And
besides,
in
a
man's
life
Tous
les
chemins
mènent
à
rom...
ance
All
paths
lead
to
rom...
ance
L'heure
juste,
justement,
l'heure
juste
à
nous
The
right
time,
precisely,
the
right
time
for
us
C'est
l'temps
d'aimer
It's
the
time
to
love
En
tandem
– un
avant-gout
d'éternité
In
tandem
— a
foretaste
of
eternity
Arrête
de
r'garder
l'heure
Stop
looking
at
the
time
Arrête
de
r'garder
Stop
looking
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivy
Attention! Feel free to leave feedback.