Lyrics and translation Ivy Queen - El Lobo del Cuento
Hola,
mejor
me
dejas
sola
Привет,
ты
лучше
оставь
меня
одну.
Porque
ya
me
han
contado
lo
que
haces
a
escondidas
Потому
что
мне
уже
рассказали,
что
ты
делаешь
под
прикрытием.
Hola,
mejor
me
dejas
tranquila
Привет,
ты
лучше
оставь
меня
в
покое.
Porque
ya
me
han
contado
lo
que
haces
con
tú
vida
Потому
что
мне
уже
рассказали,
что
ты
делаешь
со
своей
жизнью.
Tú
no
cree′
en
el
amor
Ты
не
веришь
в
любовь.
Tú
vives
del
cuento
Ты
живешь
из
сказки.
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
Ты
живешь
так,
как
ты
веришь.
Tú
no
tienes
control
У
тебя
нет
контроля.
Rey
de
tu
propio
infierno
Король
собственного
ада
Yo
vivo
de
historias,
mas
no
vivo
de
tu
cuento
Я
живу
из
историй,
но
я
не
живу
из
твоей
истории.
Es
un
pobre
diablo
Он
бедный
дьявол.
Un
miserable
que
vive
del
cuento
Несчастный,
который
живет
из
сказки,
Como
el
orín
de
ratas
Как
крысиная
моча.
Que
lo
que
no
se
come
termina
dañando
Что
то,
что
не
съедено,
в
конечном
итоге
вредит
Hay
que
advertirle
a
las
demás
Мы
должны
предупредить
других.
Pa'
que
no
caiga
nadie
más
Чтобы
никто
больше
не
падал.
Pa′
que
no
causes
lágrimas
Не
вызывай
слез.
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
И
ты
остаешься
один,
как
волк
из
сказки.
Hay
que
advertirle
a
las
demás
Мы
должны
предупредить
других.
Pa'
que
no
caiga
nadie
más
Чтобы
никто
больше
не
падал.
Pa'
que
no
causes
lágrimas
Не
вызывай
слез.
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
И
ты
остаешься
один,
как
волк
из
сказки.
Tú
no
cree′
en
el
amor
Ты
не
веришь
в
любовь.
Tú
vives
del
cuento
Ты
живешь
из
сказки.
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
Ты
живешь
так,
как
ты
веришь.
Tú
no
tienes
control
У
тебя
нет
контроля.
Rey
de
tu
propio
infierno
Король
собственного
ада
Yo
vivo
de
historias,
mas
no
vivo
de
tu
cuento
Я
живу
из
историй,
но
я
не
живу
из
твоей
истории.
Las
experiencias
tienen
nombre
y
apellidos
Опыт
имеет
имя
и
фамилию
Y
las
cicatrices
tienen
muertes
escondidos
И
у
шрамов
есть
скрытые
смерти,
Esta
canción
va
para
todo
aquel
canalla
Эта
песня
для
всех
этих
негодяев.
Que
nos
cree
llorando
y
que
no
tenemos
agallas
Который
верит
нам
в
слезы,
и
у
нас
нет
мужества.
Fallaste,
tú
te
crees
que
porque
gustas
Ты
потерпел
неудачу,
ты
думаешь,
потому
что
тебе
это
нравится.
A
las
mujeres
usas
y
las
hechas
para
un
lado
Женщин
ты
носишь
и
делаешь
для
одной
стороны.
Te
vistes
con
una
que
es
más
astuta
Ты
одеваешься
в
ту,
которая
хитрее.
Te
descubrió
tu
ruta
y
tus
planes
ha
tronchado
Он
узнал
твой
маршрут,
и
твои
планы
рухнули.
Hay
que
advertirle
a
las
demás
Мы
должны
предупредить
других.
Pa′
que
no
caiga
nadie
más
Чтобы
никто
больше
не
падал.
Pa'
que
no
causes
lágrimas
Не
вызывай
слез.
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
И
ты
остаешься
один,
как
волк
из
сказки.
Hay
que
advertirle
a
las
demás
Мы
должны
предупредить
других.
Pa′
que
no
caiga
nadie
más
Чтобы
никто
больше
не
падал.
Pa'
que
no
causes
lágrimas
Не
вызывай
слез.
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
И
ты
остаешься
один,
как
волк
из
сказки.
Tú
no
cree′
en
el
amor
Ты
не
веришь
в
любовь.
Tú
vives
del
cuento
Ты
живешь
из
сказки.
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
(Dile)
Ты
живешь
так,
как
ты
веришь
(скажи)
Tú
no
tienes
control
У
тебя
нет
контроля.
Rey
de
tu
propio
infierno
Король
собственного
ада
Yo
vivo
de
historias.
mas
no
vivo
de
tu
cuento
Я
живу
историями.
но
не
живой
из
твоей
сказки.
Hay
que
advertirle
a
las
demás
Мы
должны
предупредить
других.
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
И
мы
должны
предупредить
других.
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
И
мы
должны
предупредить
других.
Queen
you
heard?
Королева
Ты
слышала?
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
И
мы
должны
предупредить
других.
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
И
ты
остаешься
один,
как
волк
из
сказки.
Ivy
Queen
one
more
time
Ivy
Queen
one
more
time
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
И
мы
должны
предупредить
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martha Ivelisse Pesante Rodríguez
Attention! Feel free to leave feedback.