Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade pour ma campagne
Ballade für mein Landleben
Chez
nous,
on
était
natures
Bei
uns
waren
wir
Naturmenschen
Mais
nature
à
l'état
pur
Aber
Natur
im
reinen
Zustand
Toi,
t'as
jamais
été
trop
sûr
Du,
du
warst
dir
nie
ganz
sicher
Excité
par
la
verdure
Begeistert
vom
Grünen
En
4x4
jusqu'au
chalet
Im
Geländewagen
bis
zur
Hütte
Les
caisses
de
24,
ça
y
allait
Die
24er-Kisten,
die
liefen
gut
Moi
pas
très
loin
dans
la
forêt
Ich,
nicht
weit
weg
im
Wald
J'étais
là,
pis
j'écoutais
Ich
war
da
und
hörte
zu
Motoneige,
chasse
et
pêche
Schneemobil,
Jagd
und
Fischfang
Ça
m'concerne
pas
trop
moi
n'empêche
Das
geht
mich
nicht
viel
an,
trotzdem
Qu'au
fond
des
bois,
je
me
cache
Verstecke
ich
mich
tief
im
Wald
J'ai
peur
à
cause
de
mon
panache
Ich
habe
Angst
wegen
meines
Geweihs
C'est
rien
d'b'en
b'en
l'fun
l'automne
Es
macht
wirklich
keinen
Spaß
im
Herbst
Quand
autant
de
guns
t'environnent
Wenn
so
viele
Gewehre
dich
umgeben
Et
moi
qui
ne
parle
à
personne
Und
ich,
die
mit
niemandem
spricht
J'ai
l'air
d'un
chevreuil
dans
poêlonne
Sehe
aus
wie
ein
Reh
in
der
Pfanne
Pis,
au
village,
le
show
d'la
s'maine
Und
im
Dorf
ist
die
Show
der
Woche
C'est
quand
la
topless
s'amène
Wenn
die
Oben-ohne-Tänzerin
kommt
Les
gars
dépensent
leurs
dernières
cennes
Die
Jungs
geben
ihre
letzten
Cents
aus
Moi
je
reste
zen
Ich
bleibe
zen
Chu
déjà
à
poil
dans
mes
poèmes
Bin
schon
nackt
in
meinen
Gedichten
Pis
sur
scène
Und
auf
der
Bühne
J'ai
rien
d'obscène
Ich
habe
nichts
Obszönes
an
mir
J'aime
les
vers
libres
Ich
liebe
freie
Verse
Quand
le
poème
d'air
vibre
Wenn
das
Gedicht
in
der
Luft
schwingt
Quand
l'espoir
à
la
césure
Wenn
die
Hoffnung
an
der
Zäsur
Redémarre
l'instant
qui
dure
Den
Augenblick
neu
belebt,
der
währt
Ce
que
dure
une
danse
à
dix
Was
ein
kurzer
Tanz
dauert
Le
temps
qu'ils
applaudissent
Die
Zeit,
die
sie
applaudieren
Et
qu'a
ressorte
des
coulisses
Und
dass
sie
wieder
aus
den
Kulissen
kommt
Les
danseuses
sont
cool
en
câlisse
Die
Tänzerinnen
sind
verdammt
cool
Ça
fait
dix
ans,
eh,
c'pas
drôle
Zehn
Jahre
ist
es
her,
eh,
nicht
lustig
Y'ont
changé
l'fusil
d'épaule
Sie
haben
ihre
Meinung
geändert
Y
trouvent
ça
un
'tit
peu
rock'n'roll
Sie
finden
das
jetzt
ein
bisschen
Rock'n'Roll
Mariés,
b'en
occupés
Verheiratet,
sehr
beschäftigt
Une
chance,
y'ont
le
hockey
à
' télé
Zum
Glück
haben
sie
Eishockey
im
Fernsehen
Pis
la
coupe,
c'est
pas
pour
Stanley
Und
der
Pokal
ist
nicht
für
Stanley
Moi
j'lance
et
conte
autant
qu'je
peux
Ich,
ich
schieße
los
und
erzähle,
soviel
ich
kann
Sans
quitter
la
poque
des
yeux
Ohne
den
Puck
aus
den
Augen
zu
lassen
Parfois
dans
l'filet
Manchmal
ins
Netz
Parfois
dans
' foule
qui
s'défoulait
Manchmal
in
die
Menge,
die
sich
austobte
Je
brise
la
glace,
je
mets
le
feu
Ich
breche
das
Eis,
ich
entfache
das
Feuer
Je
fais
ma
place
et
j'vais
t'dire
mieux
Ich
schaffe
mir
meinen
Platz
und
ich
sag
dir
mehr
noch
Certains
soirs
miraculeux
An
manchen
wundersamen
Abenden
J'arrive
à
faire
des
heureux
Gelingt
es
mir,
Menschen
glücklich
zu
machen
Je
m'ennuie
de
ma
campagne
Ich
vermisse
mein
Landleben
J'voudrais
qu'elle
m'accompagne
Ich
wünschte,
es
würde
mich
begleiten
Faire
un
tour
dans
mes
ruelles
Einen
Spaziergang
durch
meine
Gassen
machen
Elle
se
sentirait
chez
elle
Es
würde
sich
zu
Hause
fühlen
J'remonterais
ses
bas-côtés
Ich
würde
seine
Ränder
erkunden
Tricoterais
pour
la
bécoter
Würde
mich
annähern,
um
es
zu
küssen
(É)garerais
ma
faux
dans
ses
fourrés
Meine
Sense
in
seinem
Dickicht
verlieren
Sans
jamais
me
fourvoyer
Ohne
mich
jemals
zu
verirren
Car
la
ville
faut
qu'tu
l'a
prennes
Denn
die
Stadt
musst
du
nehmen
Même
l'aimer_tropolitaine
Sogar
die
metropolitane
La
culture
pousse
pas
dans
les
champs
Kultur
wächst
nicht
auf
den
Feldern
Pas
moyen
de
faire
autrement
Keine
Möglichkeit,
es
anders
zu
machen
Souvent
je
pense
à
toi
Oft
denke
ich
an
dich
Qui
est
resté
planté
là
Der
du
dort
stehen
geblieben
bist
T'as
les
étoiles
qui
te
consolent.
Du
hast
die
Sterne,
die
dich
trösten.
Moi
j'ai
celles
qui
brillent
au
sol.
Ich
habe
die,
die
am
Boden
leuchten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivy, Philippe Brault
Attention! Feel free to leave feedback.