Ivy - L'enfance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ivy - L'enfance




L'enfance, c'est dur à avaler
Детство трудно проглотить
C'est sûr: quand t'as mangé trop de volées (19)
Это точно: когда ты съел слишком много порций (19)
Coups de botte, de collier à chien
Удары сапогом, ошейником для собак
Coup de poing, rien ne s'est éteint
Удар кулаком, ничего не погасло
Avec le temps, t'as p't-êt' pardonné
Со временем тебя, возможно, простили.
Mais y a des jours, ta propre vie te pue au nez
Но бывают дни, когда твоя собственная жизнь воняет у тебя в носу
Tu voudrais revenir en arrière
Ты хотел бы вернуться назад
L'entendre faire ses prières et...
Услышать, как он возносит свои молитвы И...
Laisse-moi la chance
Дай мне шанс
De planter des fleurs
Сажать цветы
Dans ta souffrance immense
В твоих безмерных страданиях
Ensemencer ton sol
Посеять свою почву
Que tu retrouves l'innocence
Чтобы ты снова обрел невинность
Et le sens de l'envol
И смысл полета
Tournesol
Подсолнечник
Tournes-toi vers la lumière
Повернись к свету
Contemple pas la nuit derrière
Не смотри на ночь позади
Ne te perds plus
Не теряйся больше
Tout ce qui erre n'est pas pour autant perdu
Однако не все, что бродит, потеряно
Reste fidèle à l'appel de l'élu
Оставайся верным призванию избранного
Il y a toujours espoir de salut
Всегда есть надежда на спасение
L'enfance
Детство
Salut à toi l'enfant roi roué rossé
Привет тебе, дитя короля Руе Россе
Crossé de partout
Пересеченный отовсюду
Salut à toi petit tatou tapi au fond du trou
Привет тебе, Маленький броненосец, спрятанный в глубине дыры
Pauvre animal mis à mal a tant muselé
Бедное обиженное животное так сильно наморщило морду
Son chagrin
Ее горе
Qu'il en vient à envier le sort des orphelins
Пусть он позавидует судьбе сирот
Quand on est jeunes, on ne sait pas
Когда мы молоды, мы не знаем,
Ce que l'enfance, c'est
Что такое детство
Une tour d'ivoire dont la vieillesse
Башня из слоновой кости, чья старость
Est le vice caché
Является скрытым пороком
Avec sa silhouette blanche
С ее белой фигурой
Et ses gouttières qui fuient
И его протекающие желоба
Avec le corps qui penche
С наклонившимся телом
à mesure que le temps s'enfuit
по мере того, как время уходит
S'en fout
Плевать.
S'enfonce
Погружается
Sans farce
Без фарса
Sang chaud
Горячая кровь
Sans joie
Безрадостный
Sans choix
Без разбора
Sans charme
Без очарования
Sans arme
Безоружный
Sans âme
Бездушный
Sans mère
Без матери
Sans père
Без отца
L'enfance
Детство
S'enfonce
Погружается
L'enfance
Детство
Bûche dans ton caractère
Бревно в твоем характере
Tu verras, ça s'éclaircit
Вот увидишь, все прояснится.
Trouves-toi quelque chose à faire
Найди себе чем заняться
Et ça deviendra plus précis
И это станет более точным
La matière première de ton récit
Основной материал твоего повествования
C'est ta vie tout entière
Это вся твоя жизнь.
C'est pas les cas ratés, ni les tiers partis
Это не неудачные случаи и не сторонние стороны.
Ni les malappris qui t'ont tout pris
Ни тех уродов, которые забрали у тебя все.
Contre les maux
Против зла
Trouve les mots
Найти слова
Les mots qui abolissent
Слова, отменяющие
L'injustice
Несправедливость
La violence
Насилие
L'enfance
Детство
C'est qu'un sale moment à passer.
Это просто отвратительное время.
19 baffes, torgnoles, etc.
19 перегородок, торгнолей и т. д.





Writer(s): Ivy, Philippe Brault


Attention! Feel free to leave feedback.